Текст и перевод песни Caparezza - Non mettere le mani in tasca
Non mettere le mani in tasca
Don't Put Your Hands in Your Pockets
Fratello
sai
cos′è
una
tasca?
Sister,
do
you
know
what
a
pocket
is?
È
una
vasca
in
cui
si
annaspa
It's
a
pool
where
you
flounder
In
cui
ogni
peccato
è
programmato
più
del
Pascal
Where
every
sin
is
more
programmed
than
Pascal
Io
te
la
perquisisco
a
mo'
di
casbah
I'll
search
you
like
a
casbah
Ci
trovo
vizi
e
basta
I
find
only
vices
and
that's
it
Sei
nell′angolo
più
di
Dizzee
Rascal
You're
more
cornered
than
Dizzee
Rascal
Non
è
Letizia
la
tua
tizia,
non
è
Casta
Your
girl
is
not
Letizia,
she's
not
chaste
Lo
deduco
dall'Hatù
nella
tua
sacca
I
deduce
it
from
the
Hatù
in
your
bag
Hai
l'alito
di
grappa
Your
breath
smells
of
grappa
Ma
datti
alla
pappa
come
Gianburrasca
But
indulge
in
food
like
Gianburrasca
Brucerai
all′inferno
come
d′inverno
una
frasca
You'll
burn
in
hell
like
a
twig
in
winter
In
tasca
metti
la
mano
per
etti
d'afgano
You
put
your
hand
in
your
pocket
for
ounces
of
Afghan
Ma
cosa
sei,
sei
metallaro?
Ma
sentiti
Al
Bano
What
are
you,
a
metalhead?
Listen
to
Al
Bano
Mostri
le
zanne,
ma
mio
caro,
hai
denti
da
Hamtaro
You
show
your
fangs,
but
my
dear,
you
have
Hamtaro
teeth
Con
tutti
i
mezzi
ti
si
fa
a
pezzi
più
del
meccano
With
any
means,
you're
torn
to
pieces
more
than
Meccano
Sei
portatore
insano
di
tasche
ti
conviene
confessare
You're
an
asymptomatic
carrier
of
pockets,
you
better
confess
Che
con
le
mani
in
tasca
vuoi
protestare
That
with
your
hands
in
your
pockets
you
want
to
protest
Un
anno
nella
cella
il
posto
dove
stare
A
year
in
a
cell,
the
place
to
be
Perché
adesso
noi
comandiamo
dall′est
all'ovest,
amen
Because
now
we
rule
from
east
to
west,
amen
Fratello
tu
non
mettere
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca
Sister,
don't
put
your
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets
Io
so
che
fai
tu
con
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca
I
know
what
you
do
with
your
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets
Fratello
tu
non
mettere
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca
Sister,
don't
put
your
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets
Io
so
che
fai
tu
con
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca
I
know
what
you
do
with
your
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets
Era
è
uno
stato
regresso
tentato
dal
sesso
bendato
It
was
a
regressive
state
tempted
by
blindfolded
sex
Bombardato
dal
degrado
più
di
Belgrado
dalla
NATO
Bombed
by
degradation
more
than
Belgrade
by
NATO
Uno
stato
in
crisi
invaso
da
invasati
invisi
al
Vaticano
A
state
in
crisis
invaded
by
fanatics
disliked
by
the
Vatican
Coppie
di
fatto
che
stroncavano
i
patti
fatti
al
Laterano
De
facto
couples
who
broke
the
pacts
made
in
the
Lateran
Mentecatti
blateravano
contro
noi
in
ogni
forum
Fools
babbled
against
us
in
every
forum
C′era
una
sola
soluzione
come
per
il
Gollum
e
There
was
only
one
solution
like
for
Gollum
and
Bang
bang
bang
bang!
Quattro
colpi
al
quorum
Bang
bang
bang
bang!
Four
shots
to
the
quorum
Riposi
in
pace
il
referendum
in
saecula
saeculorum
We
laid
the
referendum
to
rest
in
saecula
saeculorum
Scomunicammo
in
nome
di
Dio
We
excommunicated
in
the
name
of
God
Un
libro
di
Dan
Brown
sul
priorato
di
Sion
A
Dan
Brown
book
on
the
Priory
of
Sion
Dando
l'avvio
ad
un′era
di
messa
a
morte
Starting
an
era
of
execution
Da
Crozza
ad
Andrea
Rivera
passando
per
Harry
Potter
From
Crozza
to
Andrea
Rivera
to
Harry
Potter
E
fu
un
brusìo
di
volantini
sovversivi
And
there
was
a
rustle
of
subversive
flyers
Fummo
costretti
ad
adottare
metodi
repressivi
We
were
forced
to
adopt
repressive
methods
Quindi
fiato
sul
collo
So
breath
on
your
neck
C'è
la
galera
per
chi
porta
le
tasche
There's
jail
for
those
who
wear
pockets
Perché
nelle
tasche
non
c'è
controllo
Because
there's
no
control
in
pockets
Fratello
tu
non
mettere
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca
Sister,
don't
put
your
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets
Io
so
che
fai
tu
con
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca
I
know
what
you
do
with
your
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets
Fratello
tu
non
mettere
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca
Sister,
don't
put
your
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets
Io
so
che
fai
tu
con
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca
I
know
what
you
do
with
your
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets
Da
quel
momento
chi
porta
una
tasca
From
that
moment
on,
whoever
wears
a
pocket
O
è
un
artista
oppure
un
tossico
o
entrambi
come
Basquiat
Is
either
an
artist
or
a
junkie
or
both
like
Basquiat
Gente
a
cui
basta
fare
il
contrario
come
bastian
People
who
just
need
to
do
the
opposite
like
Bastian
Per
darsi
più
arie
di
quante
ne
abbia
composte
Bach
Sebastian
To
give
themselves
more
airs
than
Bach
Sebastian
composed
Per
questo
sei
stato
arrestato
That's
why
you
were
arrested
Tu
credi
nella
favola
della
libera
tasca
del
libero
strato
You
believe
in
the
fable
of
the
free
pocket
of
the
free
stratum
Camillo
Benso
si
è
sbagliato
Camillo
Benso
was
wrong
L′
unica
Libertas
è
quella
che
sta
sullo
scudo
crociato
The
only
Libertas
is
the
one
on
the
crusader
shield
In
nomine
Libertatis
vincula
edificamus
In
nomine
Libertatis
vincula
edificamus
"In
nomine
Libertatis
vincula
edificamus"
"In
the
name
of
Liberty
we
build
chains"
In
nomine
veritatis
mendacia
efferimus
In
nomine
veritatis
mendacia
efferimus
"In
nomine
veritatis
mendacia
efferimus"
"In
the
name
of
truth
we
spread
lies"
Fratello
tu
non
mettere
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca
Sister,
don't
put
your
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets
Io
so
che
fai
tu
con
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca
I
know
what
you
do
with
your
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets
Fratello
tu
non
mettere
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca
Sister,
don't
put
your
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets
Io
so
che
fai
tu
con
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca,
le
mani
in
tasca
I
know
what
you
do
with
your
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets,
hands
in
your
pockets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Salvemini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.