Текст и перевод песни Caparezza - Sogno Di Potere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sogno Di Potere
Мечта о власти
Questa
carriera
m'ha
già
reso
re
ma
senza
bandiera
Эта
карьера
уже
сделала
меня
королем,
но
без
флага,
La
banda
tira
l'acqua
al
suo
mulino,
sembra
Banderas
Моя
банда
тянет
одеяло
на
себя,
словно
Бандерас.
Tutti
mi
vogliono
risolutivo,
ed
è
una
tragedia
Все
хотят,
чтобы
я
решал
проблемы,
и
это
трагедия,
Perché
io
sono
come
un
ladro
a
Brico,
"Frega
una
se..."
Потому
что
я
как
вор
в
"ОБИ":
"Укради
хоть
что-нибудь..."
Freddo
il
mio
corpo,
voce
che
strilla
mi
sento
in
galera
Мое
тело
холодно,
голос
кричит,
чувствую
себя
в
тюрьме.
Metto
il
mio
volto
sulla
mia
spilla,
"Free
Nelson
Mandela"
Я
цепляю
свой
портрет
на
значок:
"Свободу
Нельсону
Манделе!"
Io
vedo
me
come
ammutolito,
sepolto
in
catena
Я
вижу
себя
немым,
закованным
в
цепи.
Se
fossi
re
sarei
Ludovico
II
in
Baviera
Если
бы
я
был
королем,
я
был
бы
Людвигом
II
Баварским.
Come
lui
me
ne
sto
nel
castello
in
ciabatte
Как
он,
я
сидел
бы
в
замке
в
тапочках,
A
sentire
il
bordello
che
fa
Richard
Wagner
Слушая
шум,
который
производит
Рихард
Вагнер.
Se
mi
dicono
il
popolo
intero
c'ha
fame
Если
мне
скажут,
что
весь
народ
голодает,
Rispondo:
"Mi
spiace,
per
lo
meno
c'ha
l'arte"
Я
отвечу:
"Мне
жаль,
но,
по
крайней
мере,
у
него
есть
искусство".
Vorrei
solo
una
vita
serena,
minchia
Я
хочу
только
спокойной
жизни,
черт
возьми!
Tutti
mi
chiedono
di
avere
polso
ma
sono
Serena
Williams
Все
просят
меня
проявить
твердость,
но
я
Серена
Уильямс.
Da
questa
finestra
ho
la
valle
innevata
è
una
meraviglia
Из
этого
окна
видна
заснеженная
долина,
это
чудо.
E'
un
mondo
reale
ma
qui
di
reale
c'è
solo
la
mia
famiglia
Это
реальный
мир,
но
здесь
реально
только
моя
семья.
Sogno
di
potere,
di
potere
andare
via
Мечтаю
о
власти,
о
власти
уйти.
Sogno
di
potere,
di
potere
andare
via
Мечтаю
о
власти,
о
власти
уйти.
Vai
via,
Eins
Zwei
Drei
Vier
Уйти.
Раз,
два,
три,
четыре.
Sai
che
faccio
Знаешь,
что
я
делаю?
Adesso
carico
la
slitta,
la
slitta
Сейчас
загружаю
сани,
сани.
Oggi
ho
un
incarico
ma
slitta,
ma
slitta
via
Сегодня
у
меня
поручение,
но
сани,
но
сани
уезжают.
Vai
via,
Eins
Zwei
Drei
Vier
Уйти.
Раз,
два,
три,
четыре.
Sulle
pareti
quadri
con
i
miei
ritratti
sovrani
На
стенах
картины
с
моими
царственными
портретами,
I
consiglieri
bravi
solo
coi
ricatti
morali
Советники
хороши
только
в
моральном
шантаже.
Mi
mettono
parole
in
bocca
come
impianti
molari
Они
вкладывают
мне
слова
в
рот,
как
зубные
импланты.
Ripetono
la
filastrocca
come
Gianni
Rodari
Повторяют
стишки,
как
Джанни
Родари.
Ognuno
ha
smania
di
comando,
punta
al
piano,
alto
Каждый
жаждет
командовать,
метит
высоко,
E
si
allena
con
il
bracco
"Cuccia!
Bravo!
Argo!"
И
тренируется
со
своим
псом:
"Лежать!
Молодец!
Арго!"
Pur
di
essere
incensato
brucia,
palo
santo
Чтобы
его
восхваляли,
он
жжет
пало
санто.
Io
ci
apro
le
lampo
col
tuo
anello,
caro
Sauron
Я
расстегну
молнии
твоим
кольцом,
дорогой
Саурон.
Tutti
scalpitano
come
stare
all'ippodromo
Все
рвутся
вперед,
как
на
ипподроме.
Io
non
voglio
il
mantello
ma
un
abito
comodo
Я
не
хочу
мантию,
а
удобную
одежду.
No
che
non
mi
ci
vedo
nel
ruolo
di
Commodo
Нет,
я
не
вижу
себя
в
роли
Коммода.
Spero
sia
l'ultimo
come
quel
gioco
di
ruolo
del
Commodore
Надеюсь,
это
последнее,
как
та
ролевая
игра
на
Commodore.
Quanti
esseri
umani
su
sto
crocevia?
Сколько
людей
на
этом
перекрестке?
Vorrebbero
dire:
"Raga
su
le
mani"
con
la
voce
mia
Хотели
бы
сказать
моим
голосом:
"Ребята,
руки
вверх!"
Il
muletto
comanda
la
periferia
Погрузчик
командует
окраиной,
Ma
lo
trapassano
come
un
foglietto,
comanda
della
pizzeria
Но
его
пронзают,
как
листовку,
- он
командует
пиццерией.
Sogno
di
potere,
di
potere
andare
via
Мечтаю
о
власти,
о
власти
уйти.
Sogno
di
potere,
di
potere
andare
via
Мечтаю
о
власти,
о
власти
уйти.
Vai
via,
Eins
Zwei
Drei
Vier
Уйти.
Раз,
два,
три,
четыре.
Sai
che
faccio
Знаешь,
что
я
делаю?
Adesso
carico
la
slitta,
la
slitta
Сейчас
загружаю
сани,
сани.
Oggi
ho
un
incarico
ma
slitta,
ma
slitta
via
Сегодня
у
меня
поручение,
но
сани,
но
сани
уезжают.
Vai
via,
Eins
Zwei
Drei
Vier
Уйти.
Раз,
два,
три,
четыре.
Io
mi
comporto
come
il
Papa
al
comando,
dico:
Я
веду
себя,
как
Папа
Римский
у
власти,
говорю:
"La
chiesa
andrebbe
cambiata",
come
il
Papa
fosse
un
altro
"Церковь
нужно
менять",
как
будто
Папа
- это
кто-то
другой.
Boicotto
la
cerimonia,
rinuncio
al
rito
Бойкотирую
церемонию,
отказываюсь
от
ритуала.
Conquisterò
la
Polonia
con
un
sorriso
Я
завоюю
Польшу
улыбкой.
Poco
adatto
a
governare
come
Ludwig
Der
Zweite
Мало
подхожу
для
правления,
как
Людвиг
Второй.
Non
mi
cambierai
nemmeno
a
pugni
e
testate
Меня
не
изменишь
даже
кулаками
и
ударами
головой.
Ho
il
pane
sul
tavolo
per
le
scurie
e
le
spade
У
меня
есть
хлеб
на
столе
для
конюшен
и
мечей.
Rouhani,
col
cavolo
copro
i
nudi
alle
statue!
Роухани,
да
ни
за
что
я
не
буду
прикрывать
наготу
статуй!
Non
ho
ambizioni
da
sire
У
меня
нет
амбиций
владыки.
Non
sono
stile
Я
не
такой.
Da
piccolo
non
facevo
il
gradasso
sulle
giostrine
В
детстве
я
не
важничал
на
каруселях.
E
quando
ho
voglia
di
guardare
le
stelle
alzo
gli
occhi
al
cielo
И
когда
я
хочу
посмотреть
на
звезды,
я
поднимаю
глаза
к
небу,
Non
li
abbasso
sulle
mostrine
А
не
опускаю
их
на
знаки
отличия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Salvemini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.