Caparezza - Ti Sorrido Mentre Affogo (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Caparezza - Ti Sorrido Mentre Affogo (Live)




Ti Sorrido Mentre Affogo (Live)
I Smile at You While I Drown (Live)
Leggere Shakespeare, questo è il vero problema.
Reading Shakespeare, that's the real problem.
A fine stagione elettorale sconti della pena.
At the end of the election season, discounts on punishment.
Il Lambro che cos'è? Un fiume in pena.
The Lambro, what is it? A river of sorrow.
Odio le girandole perché mi tolgono il respiro.
I hate pinwheels because they take my breath away.
Ai sistemi operativi io preferisco la biro.
I prefer a biro to an operating system.
Se la sala è piena il film fa schifo.
If the hall is full, the movie sucks.
Ostentare la modestia è una cosa da superbi.
Flaunting modesty is a thing for the proud.
Anche gli incorruttibili si fanno influenzare dai germi.
Even the incorruptible are influenced by germs.
Chi veste a caso non è sempre di facili costumi.
Someone who dresses randomly is not always of easy virtue.
Il pregiudizio ti sballa più degli acidi che assumi.
Prejudice freaks you out more than the acid you take.
Le persone provinciali sono tutte un po' comuni,
Provincial people are all a bit common,
Sono tutte un po' comuni, sono tutte un po' comuni.
They're all a bit common, they're all a bit common.
Non mi interessa essere capito mi interessa essere.
I don't care about being understood, I care about being.
Capito? Essere! Capito?
Got it? Being! Got it?
Alle votazioni gli indecisi sono decisivi.
In a vote, the undecideds are decisive.
I colletti bianchi stavano in banchi di collettivi.
The white-collar workers were in the collectives' benches.
Vedi Satana dappertutto, sei sei sei pazzo.
You see Satan everywhere, you're six six six crazy.
Il mio ultimo piano sarà salire sul terrazzo.
My ultimate plan will be to climb to the terrace.
Chi guadagna da vivere non guadagna da morire.
Those who earn a living don't earn from dying.
Sono un rapper al tramonto quando arriva l'imbrunire.
I'm a rapper at sunset when the twilight comes.
Puoi fare accordi con tutti ma non farli con il sire,
You can make deals with everyone, but don't make them with the sire,
Non farli con il sire, non farli con il sire.
Don't make them with the sire, don't make them with the sire.
Non ho voglia di andare d'accordo, ho voglia di andare.
I don't feel like getting along, I feel like going away.
D'accordo? Di andare. D'accordo?
All right? To go away. All right?
Fare dischi di denuncia o fare dischi da denuncia?
Making protest records or making record protests?
La parola spesso è più importante di chi la pronuncia.
The word is often more important than the one who utters it.
Quando la mia voce ti molesta eiaculo e godo.
When my voice harasses you, I ejaculate and enjoy it.
Io sarei un ragazzo a modo se solo ci fosse un modo
I would be a well-behaved boy if only there was a way
E per non terrorizzarti ti sorrido mentre affogo,
And so as not to frighten you, I smile at you as I drown,
Ti sorrido mentre affogo, ti sorrido mentre affogo.
I smile at you as I drown, I smile at you as I drown.





Авторы: Michele Salvemini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.