Текст и перевод песни Caparezza - Una Chiave
Ti
riconosco
dai
capelli,
crespi
come
cipressi
I
recognize
you
by
your
hair,
curly
like
cypress
trees
Da
come
cammini,
come
ti
vesti
By
the
way
you
walk,
the
way
you
dress
Dagli
occhi
spalancati
come
i
libri
di
fumetti
che
leggi
By
your
eyes
wide
open
like
the
comic
books
you
read
Da
come
pensi
che
hai
più
difetti
che
pregi
By
the
way
you
think
you
have
more
flaws
than
strengths
Dall'invisibile
che
indossi
tutte
le
mattine
By
the
invisible
armor
you
wear
every
morning
Dagli
incisivi
con
cui
mordi
tutte
le
matite
By
the
incisors
with
which
you
bite
all
your
pencils
Le
spalle
curve
per
il
peso
delle
aspettative
Shoulders
curved
by
the
weight
of
expectations
Come
le
portassi
nelle
buste
della
spesa
all'Iper
Like
you
were
carrying
them
in
shopping
bags
from
the
supermarket
E
dalla
timidezza
che
non
ti
nasconde
And
by
the
shyness
that
doesn't
hide
you
Perché
hai
il
velo
corto
da
come
diventi
rosso
Because
your
veil
is
thin,
the
way
you
turn
red
E
ti
ripari
dall'imbarazzo
che
sta
piovendo
addosso
And
you
shelter
yourself
from
the
embarrassment
that's
raining
down
Con
un
sorriso
che
allarghi
come
un
ombrello
rotto
With
a
smile
you
stretch
wide
like
a
broken
umbrella
Potessi
abbattere
lo
schermo
degli
anni
If
I
could
break
down
the
screen
of
years
Ti
donerei
l'inconsistenza
dello
scherno
degli
altri
I
would
give
you
the
inconsequence
of
others'
mockery
So
che
siamo
tanto
presenti
quanto
distanti
I
know
we
are
as
present
as
we
are
distant
So
bene
come
ti
senti
e
so
quanto
ti
sbagli,
credimi
I
know
how
you
feel
and
I
know
how
wrong
you
are,
believe
me
No!
Non
è
vero!
No!
It's
not
true!
Che
non
sei
capace,
che
non
c'è
una
chiave
That
you're
not
capable,
that
there
isn't
a
key
No!
Non
è
vero!
No!
It's
not
true!
Che
non
sei
capace,
che
non
c'è
una
chiave
That
you're
not
capable,
that
there
isn't
a
key
Sguardo
basso,
cerchi
il
motivo
per
un
altro
passo
Looking
down,
you
search
for
the
reason
for
another
step
Ma
dietro
c'è
l'uncino
e
davanti
lo
squalo
bianco
But
behind
you
is
the
hook
and
in
front,
the
great
white
shark
E
ti
fai
solitario
quando
tutti
fanno
branco
And
you
become
solitary
when
everyone
else
forms
a
pack
Ti
senti
libero
ma
intanto
ti
stai
ancorando
You
feel
free
but
meanwhile
you're
anchoring
yourself
down
Tutti
bardati,
cavalli
da
condottieri
Everyone
armored,
horses
of
commanders
Tu
maglioni
slabbrati,
pacchiani,
ben
poco
seri
You,
baggy
sweaters,
gaudy,
not
very
serious
Sei
nato
nel
mezzogiorno
però
purtroppo
vedi
You
were
born
at
midday
but
unfortunately
you
see
Solo
neve
e
freddo
tutto
intorno
come
un
uomo
yeti
Only
snow
and
cold
all
around
like
a
yeti
La
vita
è
un
cinema
tanto
che
taci
Life
is
a
cinema,
so
much
so
that
you
remain
silent
Le
tue
bottiglie
non
hanno
messaggi
Your
bottles
have
no
messages
Chi
dice
che
il
mondo
è
meraviglioso
Those
who
say
the
world
is
wonderful
Non
ha
visto
quello
che
ti
stai
creando
per
restarci
Haven't
seen
the
one
you're
creating
to
stay
in
Rimani
zitto,
niente
pareri
Stay
silent,
no
opinions
Il
tuo
soffitto:
stelle
e
pianeti
Your
ceiling:
stars
and
planets
A
capofitto
nel
tuo
limbo
in
preda
ai
pensieri
Headfirst
into
your
limbo,
prey
to
thoughts
Procedi
nel
tuo
labirinto
senza
pareti
You
proceed
in
your
labyrinth
without
walls
No!
Non
è
vero!
No!
It's
not
true!
Che
non
sei
capace,
che
non
c'è
una
chiave
That
you're
not
capable,
that
there
isn't
a
key
No!
Non
è
vero!
No!
It's
not
true!
Che
non
sei
capace,
che
non
c'è
una
chiave
That
you're
not
capable,
that
there
isn't
a
key
Noi
siamo
tali
e
quali
We
are
the
same
Facciamo
viaggi
astrali
con
i
crani
tra
le
mani
We
take
astral
journeys
with
skulls
in
our
hands
Abbiamo
planetari
tra
le
ossa
parietali
We
have
planetariums
between
our
parietal
bones
Siamo
la
stessa
cosa,
mica
siamo
imparentati
We
are
the
same
thing,
we're
not
related
Ci
separano
solo
i
calendari,
vai!
Only
calendars
separate
us,
go!
Tallone
sinistro
verso
l'interno
Left
heel
turned
inwards
Caronte
diritto
verso
l'inferno
Charon
straight
to
hell
Lunghe
corse,
unghie
morse,
lune
storte
Long
runs,
bitten
nails,
crooked
moons
Qualche
notte
svanita
in
un
sonno
incerto
Some
nights
vanished
in
an
uncertain
sleep
Poi
l'incendio
Then
the
fire
Potessi
apparirti
come
uno
spettro
lo
farei
adesso
If
I
could
appear
to
you
as
a
ghost
I
would
do
it
now
Ma
ti
spaventerei
perché
sarei
lo
spettro
di
me
stesso
But
I
would
scare
you
because
I
would
be
the
ghost
of
myself
E
mi
diresti
"guarda,
tutto
a
posto
And
you
would
say
"look,
everything's
fine
Da
quel
che
vedo
invece,
tu
l'opposto"
From
what
I
see
instead,
you're
the
opposite"
Sono
sopravvissuto
al
bosco
ed
ho
battuto
l'orco
I
survived
the
forest
and
defeated
the
ogre
Lasciami
stare,
fa'
uno
sforzo,
e
prenditi
il
cosmo
Leave
me
alone,
make
an
effort,
and
take
the
cosmos
E
non
aver
paura
che
And
don't
be
afraid
that
No!
Non
è
vero!
No!
It's
not
true!
Che
non
sei
capace,
che
non
c'è
una
chiave
That
you're
not
capable,
that
there
isn't
a
key
No!
Non
è
vero!
No!
It's
not
true!
Che
non
sei
capace,
che
non
c'è
una
chiave
That
you're
not
capable,
that
there
isn't
a
key
Una
chiave!
Una
chiave!
A
key!
A
key!
Una
chiave!
Una
chiave!
A
key!
A
key!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Salvemini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.