Текст и перевод песни Capaz - Os Comprendo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os Comprendo
I Understand You
Me
gustaria
contarte
como
al
igual
que
tu
I
would
like
to
tell
you
that,
just
like
you,
Criticaba
solo
I
only
criticized
and
Pensaba
siempre
en
mi
always
thought
of
myself.
Y
actuaba
como
un
bobo
And
acted
like
an
idiot.
Pa'
mi
yo
era
la
hostia
To
me
I
was
the
best,
Y
el
resto
una
mierda
todo
and
the
rest
was
shit.
Excepto
mis
colegas
Except
for
my
friends.
Claro
que
basico
era
el
modo
Of
course,
the
way
I
thought
was
basic.
El
mismo
que
el
vuestro,
no
inventais
nada
nuevo
The
same
as
you
guys,
you're
not
inventing
anything
new.
Esto
no
va
de
relevos,
estais
cargados
de
veneno
This
is
not
about
relay
races,
you
are
full
of
poison.
Por
eso
os
comprendo
That's
why
I
understand
you
guys.
Porque
yo
tambien
lo
estaba
Because
I
was
in
the
same
boat.
Y
al
igual
que
tu
no
triunfaba
y
me
frustraba
And
just
like
you,
I
did
not
succeed
and
I
got
frustrated.
Y
ahora
recuerdo
cuando
andaba
And
now
I
remember
when
I
was
always
Como
tu
enfadado
to
el
rato
angry,
just
like
you.
Pasaban
las
portadas
de
revistas
no
copadas
y
era
un
chasco
Magazine
covers
would
come
out
and
they
wouldn't
feature
me
and
it
was
a
bummer.
Pensaba
¡que
asco!
que
estos
estan
enchufaos
I
would
think,
"How
gross!"
that
these
guys
are
sellouts.
Tambien
creia
ser
la
polla,
un
divo,
un
rey,
un
mito,
un
adelantao
I
also
thought
I
was
the
shit,
a
star,
a
king,
a
prophet,
a
visionary.
Lo
que
no
hice
es
insultar
con
nombre
en
canciones
What
I
didn't
do
was
insult
people
by
name
in
songs
Ni
falte
al
respeto
por
llamar
la
atencion,
or
disrespect
people
to
get
attention.
Es
clara
la
intencion
que
llevaria,
The
intention
you
would
have
would
be
clear:
La
envidia
es
la
peor
de
las
guias
Envy
is
the
worst
guide.
Y
como
tu
me
e
comido
con
papas
afirmaciones
que
hacia
And
just
like
you,
I
have
eaten
shit
with
potatoes
for
affirmations
that
I
made.
Ven
aqui
que
te
cuente,
igual
que
tu
fui
pedante
Come
on
here,
let
me
tell
you,
just
like
you
I
was
arrogant.
Me
creia
inteligente,
quise
estar
por
delante
I
thought
I
was
intelligent,
I
wanted
to
be
ahead
of
the
game.
Por
delante
de
que?
de
mi
propio
complejo
Ahead
of
what?
Of
my
own
complex.
Nunca
estaba
contento,
por
eso
os
comprendo
I
was
never
happy,
that's
why
I
understand
you
guys.
Viven
en
el
caos
mental,
You
live
in
mental
chaos,
Que
produce
ser
esclavo
de
la
necesidad
produced
by
being
a
slave
to
your
need
De
ganar
y
destacar
to
excel
and
stand
out.
No
van
a
aguantar
ni
una
critica
mala
mas
You're
not
going
to
tolerate
one
more
bad
criticism.
Nadie
les
importa
una
mierda
Nobody
gives
a
damn
about
you.
Solo
se
interesan
por
su
curro
y
su
bien
estar
You're
only
interested
in
your
career
and
your
own
well-being.
Y
es
por
inseguridad,
por
celos,
por
miedo,
por
eso
les
comprendo
And
it's
because
of
insecurity,
because
of
jealousy,
because
of
fear,
that's
why
I
understand
you.
Me
gustaria
contarte
como
al
igual
que
tu
yo
era
puro
ego
I
would
like
to
tell
you
that,
just
like
you,
I
was all
ego.
Me
preocupaban
los
piques,
la
fama
y
el
dinero
I
was
worried
about
rivalries,
fame,
and
money.
Tan
solo
era
un
gilipollas
de
mierda
I
was
just
a
piece
of
shit
asshole.
Veia
conspiraciones
contra
mi
hasta
bajo
las
piedras
I
saw
conspiracies
against
me
everywhere
I
looked.
Habra
ofertas
que
no
podras
rechazar
There
will
be
offers
that
you
cannot
refuse.
Haras
cosas
que
sin
querer
y
sin
remedio
molestaran
a
tus
fans
You
will
do
things
that
you
do
not
want
to
do
or
that
you
cannot
help
but
upset
your
fans.
Intoxicacion
de
ego
pura,
yo
tuve
algunas
Pure
ego
intoxication,
I
had
some
too.
Y
al
igual
que
tu
no
supe
lidiar
con
tantas
locuras
And
just
like
you,
I
didn't
know
how
to
deal
with
so
much
madness.
Como
a
ti,
me
afectaba
una
critica
mala
Just
like
you,
I
was
affected
by
a
bad
critique.
Como
mc,
igual
que
tu
yo
no
supe
llevarla
Just
like
you,
I
didn't
know
how
to
take
it.
Decidi,
responder
en
canciones
soltando
balas
I
decided
to
respond
in
songs
by
firing
bullets.
Lanzando
indirectas
directas
hacia
sus
caras,
la
rabia
ataca
se
instala
Throwing
indirect
direct
hints
towards
their
faces,
anger
takes
over
and
sets
in.
Pero
para
espera,
nunca
pequeño
bocazas
But
hold
on
a
second,
young
mouth
breather.
Tu
que
pie
calzas?
lo
siento
hermano
ahora
mismo
estas
en
mis
zapas
What's
your
point?
Sorry
bro,
now
you're
in
my
shoes.
A
diferencia
de
ti,
yo
no
hablo
mierdas
de
nadie
paso
Unlike
you,
I
don't
talk
shit
about
anyone
I
come
across.
Para
acabar
haciendo
colabos
juntos
entre
falzos
abrazos
In
order
to
end
up
doing
fake
collaborations
with
each
other
with
phony
hugs.
No
te
echo
el
brazo
por
encima
del
hombro
y
te
recuerdo
I'm
not
going
to
put
my
arm
around
your
shoulder
and
remind
you
Que
si
no
identificas
al
ego,
el
tiro
de
muerte
esta
entero
that
if
you
don't
identify
the
ego,
the
kill
shot
is
real.
Yo
estaba
enfermo,
a
causa
de
no
poder
verlo
I
was
sick
because
I
couldn't
see
it.
Yo
tampoco
estuve
atento,
por
eso
os
comprendo
I
wasn't
paying
attention
either,
that's
why
I
understand
you
guys.
Viven
en
el
caos
mental,
You
live
in
mental
chaos,
Que
produce
ser
esclavo
de
la
necesidad
produced
by
being
a
slave
to
your
need
De
ganar
y
destacar
to
excel
and
stand
out.
No
van
a
aguantar
ni
una
critica
mala
mas
You're
not
going
to
tolerate
one
more
bad
criticism.
Nadie
les
importa
una
mierda
Nobody
gives
a
damn
about
you.
Solo
se
interesan
por
su
curro
y
su
bien
estar
You're
only
interested
in
your
career
and
your
own
well-being.
Y
es
por
inseguridad,
por
celos,
por
miedo,
por
eso
les
comprendo
And
it's
because
of
insecurity,
because
of
jealousy,
because
of
fear,
that's
why
I
understand
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Masot Gallardo, Rafael Fernandez Palenzuela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.