Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bicho de Sete Cabeças
Siebenköpfiges Monster
Inventamos
monstros
Wir
erfinden
Monster
Dentro
de
nossas
cabeças
In
unseren
Köpfen
Eu
já
matei
alguns
sonhos
Ich
habe
schon
einige
Träume
getötet
Quando
esbanjei
expectativas
Als
ich
Erwartungen
verschwendete
Com
a
vida
é
preto
no
branco
Beim
Leben
ist
es
schwarz
auf
weiß
Tempo
band
aid
às
feridas
Zeit
heilt
als
Pflaster
die
Wunden
E
ao
questionar
alguns
pontos
Und
als
ich
einige
Punkte
hinterfragte
Testemunhei
silenciarem
o
amor
Wurde
ich
Zeuge,
wie
die
Liebe
verstummte
Sou
como
um
grão
no
vento
a
me
levar
Ich
bin
wie
ein
Korn
im
Wind,
das
sich
tragen
lässt
Com
a
intenção
de
semear
Mit
der
Absicht
zu
säen
Bicho
de
sete
cabeças
Siebenköpfiges
Monster
Existe
apenas
em
nossa
cabeça
Existiert
nur
in
unserem
Kopf
Desperdicei
tantos
planos
Ich
habe
so
viele
Pläne
verschwendet
Quando
optei
por
confiar
em
você
Als
ich
mich
entschied,
dir
zu
vertrauen
Minuciosas
desculpas
Akribische
Entschuldigungen
Desculpe
estou
de
saída
Entschuldige,
ich
bin
auf
dem
Weg
nach
draußen
Prévio
aviso
é
vantagem
Vorankündigung
ist
ein
Vorteil
Aquele
que
desafiar
o
amor
Derjenige,
der
die
Liebe
herausfordert
Sou
como
um
grão
no
vento
a
me
levar
Ich
bin
wie
ein
Korn
im
Wind,
das
sich
tragen
lässt
Com
a
intenção
de
semear
Mit
der
Absicht
zu
säen
Somos
irmãos,
não
há
como
negar
Wir
sind
Brüder,
das
lässt
sich
nicht
leugnen
Iremos
pro
mesmo
lugar
Wir
werden
an
denselben
Ort
gehen
Não
sei
porquê
Ich
weiß
nicht,
warum
Rotula-se
conceito
aqui
Man
hier
Konzepte
abstempelt
E
eu
quero
entender
Und
ich
will
verstehen
O
que
tá
pra
nascer
Was
dabei
ist,
geboren
zu
werden
De
tudo
o
que
é
concreto
em
mim
Von
allem,
was
in
mir
konkret
ist
Se
for
prever
Wenn
es
vorherzusagen
ist
Não
quero
o
que
arrefece
em
mim
Will
ich
nicht,
was
in
mir
erkaltet
Eu
quero
é
viver
Ich
will
leben
O
que
tá
pra
nascer
Was
dabei
ist,
geboren
zu
werden
De
tudo
que
há
de
belo
em
mim
Von
allem
Schönen
in
mir
Me
faz
renascer
Es
lässt
mich
wiedergeboren
werden
Sou
como
um
grão
no
vento
a
me
levar
Ich
bin
wie
ein
Korn
im
Wind,
das
sich
tragen
lässt
Com
a
intenção
de
semear
Mit
der
Absicht
zu
säen
Somos
irmãos
não
há
como
negar
Wir
sind
Brüder,
das
kann
man
nicht
leugnen
Iremos
pro
mesmo
lugar
Wir
werden
an
denselben
Ort
gehen
Como
não
se
importar
com
aquilo
que
te
faz
melhor?
Wie
kann
man
sich
nicht
um
das
kümmern,
was
dich
besser
macht?
E
como
não
se
entregar
pra
aquilo
que
traz
paz?
Und
wie
kann
man
sich
nicht
dem
hingeben,
was
Frieden
bringt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Rosseb Do Nascimento Nogueira, Leo Nicolosi, Caio Andreatta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.