Capela - O Canto da Sereia - перевод текста песни на немецкий

O Canto da Sereia - Capelaперевод на немецкий




O Canto da Sereia
Der Gesang der Sirene
Essas ondas que quebram ao ver dos meus olhos
Diese Wellen, die vor meinen Augen brechen,
Despindo as palavras
entkleiden die Worte.
Eu me entrego a você despertando a vida e vivendo a alma
Ich ergebe mich dir, erwecke das Leben und lebe die Seele.
O seu canto é sirene, desperta a chama, o poder das águas
Dein Gesang ist wie der einer Sirene, erweckt die Flamme, die Macht des Wassers.
ali minha sereia, eu na areia
Da ist meine Meerjungfrau, ich bin am Strand
Pedindo pra o Deus do mar
und bitte den Gott des Meeres.
Se poseidon se recusar, eu vou rezar pra iemanjá
Wenn Poseidon sich weigert, werde ich zu Iemanjá beten.
Quero ver se a rainha do mar frente ao amor vai me negar
Ich will sehen, ob die Königin des Meeres mir angesichts der Liebe eine Absage erteilt.
E, se negar, eu nem posso imaginar
Und wenn sie ablehnt, kann ich es mir nicht einmal vorstellen,
Você na mais profunda sela deste mar
dich in der tiefsten Zelle dieses Meeres zu wissen
E a varanda mais ampla do meu peito vazia a te esperar
und der weiteste Balkon meiner Brust leer, auf dich wartend.
Essas ondas que quebram ao ver dos meus olhos
Diese Wellen, die vor meinen Augen brechen,
Despindo as palavras
entkleiden die Worte.
Eu me entrego a você despertando a vidae vivendo a alma
Ich ergebe mich dir, erwecke das Leben und lebe die Seele.
O seu canto é sirene
Dein Gesang ist wie der einer Sirene,
Desperta a chama, o poder das águas
erweckt die Flamme, die Macht des Wassers.
ali minha sereia
Da ist meine Meerjungfrau,
Eu na areia pedindo pra o Deus do mar
ich bin am Strand und bitte den Gott des Meeres.
Se poseidon se recusar, eu vou rezar pra iemanjá
Wenn Poseidon sich weigert, werde ich zu Iemanjá beten.
Quero ver se a rainha do mar frente ao amor vai me negar
Ich will sehen, ob die Königin des Meeres mir angesichts der Liebe eine Absage erteilt.
E, se negar, eu nem quero acreditar
Und wenn sie ablehnt, will ich es nicht einmal glauben.
Minha sereia presa dentro desse mar
Meine Meerjungfrau gefangen in diesem Meer.
Será esse o seu lugar?
Ist das dein Platz?
Se ainda negar, eu nem posso imaginar
Wenn sie immer noch ablehnt, kann ich es mir nicht einmal vorstellen,
Você na mais profunda sela desse mar
dich in der tiefsten Zelle dieses Meeres zu wissen
E a varanda mais ampla do meu peito vazia a te esperar
und der weiteste Balkon meiner Brust leer, auf dich wartend.
Se ainda negar, eu nem quero acreditar
Wenn sie immer noch ablehnt, will ich es nicht einmal glauben.
Minha sereia presa dentro desse mar
Meine Meerjungfrau gefangen in diesem Meer.
Será esse o seu lugar?
Ist das dein Platz?
E eu vou te buscar nos sete mares de iemanjá
Und ich werde dich in den sieben Meeren von Iemanjá suchen.
Pelo lar de poseidon vou procurar
Im Reich von Poseidon werde ich suchen,
Mesmo que eu falte o ar
auch wenn mir die Luft ausgeht,
Mesmo que falte o ar
auch wenn mir die Luft ausgeht.
Eu
Ich





Авторы: Gustavo Rosseb Do Nascimento Nogueira, Leo Nicolosi, Denys Willy De Souza Pereira, Caio Andreatta, Felipe Zacchi Citero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.