Capella Antiqua München - Dies irae, dies illa (Sequence from the Mass for the Dead - Requiem) - перевод текста песни на английский




Dies irae, dies illa (Sequence from the Mass for the Dead - Requiem)
Dies irae, dies illa (Sequence from the Mass for the Dead - Requiem)
Dies irae, dies illa
Day of wrath, that day will dissolve
Solvet saeclum in favilla,
The world in ashes,
Teste David cum Sibylla.
As David and the Sibyl testify.
Quantus tremor est futurus,
How great will be the trembling,
Quando judex est venturus,
When the Judge is about to come,
Cuncta stricte discussurus!
To discuss everything strictly!
Tuba mirum spargens sonum
The trumpet, spreading a wondrous sound
Per sepulcra regionum,
Through the tombs of the regions,
Coget omnes ante thronum.
Will summon all before the throne.
Mors stupebit et natura,
Death and nature will be amazed,
Cum resurget creatura,
When the creature rises again,
Judicanti responsura.
To respond to the Judge.
Liber scriptus proferetur,
The written book will be brought forth,
In quo totum continetur,
In which everything is contained,
Unde mundus judicetur.
From which the world will be judged.
Judex ergo cum sedebit,
Therefore, when the Judge is seated,
Quidquid latet, apparebit,
Whatever is hidden, will appear,
Nil inultum remanebit.
Nothing will remain unpunished.
Quid sum miser tunc dicturus?
What will I, a wretched one, say then?
Quem patronum rogaturus,
What patron will I ask,
Cum vix justus sit securus?
When the just are scarcely secure?
Rex tremendae majestatis,
King of tremendous majesty,
Qui salvandos savas gratis,
Who saves the guilty freely,
Salve me, fons pietatis.
Save me, fountain of piety.
Recordare, Jesu pie,
Remember, merciful Jesus,
Quod sum causa tuae viae;
That I am the cause of your way;
Ne me perdas illa die.
Do not lose me on that day.
Quaerens me, sedisti lassus,
Seeking me, you sat weary,
Redemisti crucem passus;
You redeemed me, suffering on the cross;
Tantus labor non sit cassus.
May such great work not be in vain.
Juste judex ultionis,
Just Judge of vengeance,
Donum fac remissionis
Grant the gift of remission
Ante diem rationis.
Before the day of reckoning.
Ingemisco, tamquam reus:
I groan, as a defendant:
Culpa rubet vultus meus;
My face blushes with guilt;
Supplicanti parce, Deus.
Spare me, O God, who supplicates.
Qui Mariam absolvisti,
You who absolved Mary,
Et latronem exaudisti,
And heard the thief,
Mihi quoque spem dedisti.
You have given me hope as well.
Preces meae non sunt dignae,
My prayers are not worthy,
Sed tu, bonus, fac benigne,
But you, who are good, do what is kind,
Ne perenni cremer igne.
So that I may not burn in eternal fire.
Inter oves locum praesta,
Grant me a place among the sheep,
Et ab haedis me sequestra,
And separate me from the goats,
Statuens in parte dextra.
Placing me on the right-hand side.
Confutatis maledictis,
When the wicked are confounded,
Flammis acribus addictis,
Condemned to bitter flames,
Voca me cum benedictus.
Call me with the blessed.
Oro supplex et acclinis,
I pray humbly and bowed down,
Cor contritum quasi cinis,
My heart contrite as ashes,
Gere curam mei finis.
Take care of my end.
Lacrimosa dies illa,
That mournful day,
Qua resurget ex favilla
When, rising from the ashes,
Judicandus homo reus.
A guilty man will be judged.
Huic ergo parce, Deus,
Therefore, spare him, O God,
Pie Jesu Domine,
Holy Lord Jesus,
Dona eis requiem. Amen.
Grant them eternal rest. Amen.





Авторы: Traditional (writer Unknown), Michael Egizi, Bob Demarco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.