Текст и перевод песни Capicua feat. Camane - Passiflora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passiflora,
estranha
e
bela
como
a
do
maracujá
Passiflora,
strange
and
beautiful
like
passion
fruit
A
minha
flor
é
Florbela
e
espanca
o
teu
patoá
My
flower
is
Florbela
and
it
beats
your
slang
Não
me
espanta
se
essa
gera
não
me
alcança
e
digo
já
It
doesn’t
surprise
me
if
this
generation
doesn’t
get
me
and
I’ll
tell
you
now
P'ra
essa
fauna,
como
Flora
eu
vou
só
"deixá
brilhá"
For
this
fauna,
as
Flora
I’ll
just
"let
it
shine"
Vou
sem
culpa,
sou
adulta,
e
muito
culta
para
agradar
I
go
without
guilt,
I’m
an
adult,
and
very
cultured
to
please
Estou
na
luta
e
na
disputa
não
me
custa
dominar!
I’m
in
the
struggle
and
in
the
dispute
it
doesn’t
cost
me
to
dominate!
Fosse
fácil,
eram
muitas,
se
fosse
doce
eram
mais
It
would
be
easy,
there
were
many,
if
it
were
sweet
there
would
be
more
Não
me
moldo
nem
ao
soldo,
nem
à
bênção
dos
demais
I
don't
mold
myself
to
the
payroll,
nor
to
the
blessing
of
others
Eles
preferem
os
discos
que
ainda
não
saíram
They
prefer
records
that
haven't
been
released
yet
Eles
preferem
promessas
daqueles
que
desistiram
They
prefer
promises
from
those
who
gave
up
Eles
preferem
os
mitos
dos
que
podiam
ter
sido
They
prefer
the
myths
of
those
who
could
have
been
Dos
que
podiam
ter
feito,
do
que
queriam
ter
ouvido
Of
those
who
could
have
done,
of
what
they
wanted
to
have
heard
Preferem
os
mortos,
eles
fartam-se
dos
vivos
They
prefer
the
dead,
they
get
tired
of
the
living
Eles
fartam-se
dos
discos,
eles
preferem
os
vídeos
They
get
tired
of
the
records,
they
prefer
the
videos
Eles
querem-nos
mansos,
criados,
mal
sucedidos
They
want
us
tame,
created,
unsuccessful
Senão
somos
vendidos,
somos
pouco
alternativos
Otherwise
we
are
sold,
we
are
not
very
alternative
E
se
sai
um
disco
novo
perguntam
quando
é
o
próximo
And
if
a
new
record
comes
out
they
ask
when
the
next
one
is
coming
E
em
seguida
disso
"porquê
o
pseudónimo?"
And
following
that
"why
the
pseudonym?"
E
é
óbvio,
pérolas
a
porcos
It's
obvious,
pearls
to
pigs
Com
as
feras
a
postos,
só
para
te
mastigar
With
the
beasts
ready,
just
to
chew
you
up
Estou
farta
de
snobes
que
se
dizem
estetas
I'm
sick
of
snobs
who
call
themselves
aesthetes
Com
síndroma
de
porteiro
de
discoteca!
With
nightclub
bouncer
syndrome!
Não
sou
cool
p'ra
esses
cínicos
I'm
not
cool
for
those
cynics
Nem
nova
p'ra
esses
críticos
Neither
new
to
those
critics
Que
procuram
girinos
de
novas
cenas
indígenas
Who
are
looking
for
tadpoles
from
new
indigenous
scenes
Farta
de
sabidos
pseudo
profetas
Tired
of
know-it-alls
pseudo-prophets
"Júlio
Isidros"
dessas
raras
descobertas
"Júlio
Isidros"
of
those
rare
discoveries
Não
sou
teen
p'ra
esses
putos
I'm
not
a
teen
for
those
kids
Nem
ligo
puto
a
esses
grupos
I
don't
care
about
those
groups,
kid
Os
que
ditam
o
futuro
do
mundo
Those
who
dictate
the
future
of
the
world
Estou
nos
antípodas
I'm
on
the
antipodes
Dizem-se
lendas
quando
as
lendas
somos
nós
They
call
themselves
legends
when
we
are
the
legends
E
não
sabem
que
na
história,
nem
vê-los,
estaremos
sós!
And
they
don't
know
that
in
history,
we
won't
even
see
them,
we'll
be
alone!
E
depois
os
puritanos,
que
desdenham
do
sucesso
And
then
the
puritans,
who
disdain
success
E
depois
de
tantos
anos
se
defendem
no
começo
And
after
so
many
years
defend
themselves
at
the
beginning
E
que
eu
conheço
do
meu
tempo
And
that
I
know
from
my
time
E
a
quem
digo
que
o
que
eu
faço
And
to
whom
I
say
that
what
I
do
É
o
mesmo
de
sempre,
é
hip
hop
clássico!
It's
the
same
as
always,
it's
classic
hip
hop!
E
não
disfarço
que
o
levo
a
novo
público
And
I
don't
disguise
that
I
take
it
to
a
new
audience
Que
eu
abraço
e
acolho
com
orgulho
Which
I
embrace
and
welcome
with
pride
E
que
o
hip
hop
que
eu
quero
para
o
futuro
And
that
the
hip
hop
I
want
for
the
future
Não
será
conservador,
nem
machista,
nem
burro!
It
will
not
be
conservative,
or
sexist,
or
stupid!
Por
isso
estranhem-me,
porque
eu
entranho-me
So
they
find
me
strange,
because
I
find
myself
strange
Fora
da
caixa,
Passiflora,
mantenho-me!
Outside
the
box,
Passiflora,
I
remain!
Por
isso
apanhem-me,
se
conseguirem
So
catch
me,
if
you
can
Eu
fujo
à
regra
porque
a
regra
restringe-me!
I
escape
the
rule
because
the
rule
restricts
me!
E
se
me
afasto
não
será
presunção
And
if
I
move
away
it
won't
be
presumption
A
distância
entre
nós
é
só
a
comparação
The
distance
between
us
is
just
the
comparison
Não
fiz
hits
de
verão
e
não
é
por
não
saber
como
I
didn't
make
summer
hits
and
it's
not
because
I
don't
know
how
Não
sou
cena
do
momento
I'm
not
the
scene
of
the
moment
E
ao
tempo
que
eu
estou
no
topo
And
by
the
time
I'm
at
the
top
Não
confundam
o
bom
gosto
com
falta
de
público
Don't
confuse
good
taste
with
lack
of
audience
E
aproveitem
este
disco
porque
pode
ser
o
último!
And
enjoy
this
record
because
it
could
be
the
last
one!
Na
net
a
novidade
é
um
triz,
diz:
On
the
net,
the
novelty
is
a
trifle,
it
says:
Se
andas
anos
nisto
é
do
risco
que
vives?
If
you've
been
doing
this
for
years,
is
it
because
of
the
risk
you
live?
Selfies
dão
mais
likes
que
um
disco,
diz-me:
Selfies
get
more
likes
than
a
record,
tell
me:
Porque
é
que
fazes
isto,
porque
é
tu
que
insistes?
Why
do
you
do
this,
why
do
you
insist?
Se
é
trap
não
é
rap,
se
é
hit
leva
hate
If
it's
trap
it's
not
rap,
if
it's
a
hit
it
gets
hate
Boom
bap
é
retrocesso,
se
é
sucesso
já
é
fake
Boom
bap
is
a
setback,
if
it's
successful
it's
already
fake
Se
tem
putos
bota
fora,
se
não
tem
views
é
um
flop
If
it
has
kids,
throw
it
away,
if
it
doesn't
have
views
it's
a
flop
Se
é
adulto
já
é
cota,
transversal
não
é
hip
hop
If
it's
an
adult,
it's
already
a
quota,
transversal
is
not
hip
hop
"É
conhecido?
Já
não
curto,
curtia
mais
o
primeiro."
"Is
it
known?
I
don't
like
it
anymore,
I
liked
the
first
one
better."
"É
repetido
ou
muda
muito,
não
vale
a
pena
o
dinheiro"
"It's
repeated
or
changes
a
lot,
the
money
is
not
worth
it"
Se
fosses
mais
bonita,
mais
sexy,
na
moda
If
you
were
prettier,
sexier,
fashionable
Ou
um
homem,
mais
jovem,
mais
dentro
da
norma
Or
a
man,
younger,
more
within
the
norm
Terias
mais
alcance,
mais
chance,
na
indústria
You
would
have
more
reach,
more
chance,
in
the
industry
Se
fosses
mais
dócil,
mais
fácil
na
música?
If
you
were
more
docile,
easier
in
music?
Terias
mais
views,
mais
likes,
mais
público
You
would
have
more
views,
more
likes,
more
audience
Se
fosses
mais
hipster,
se
fosses
mais
estúpida?
If
you
were
more
hipster,
if
you
were
more
stupid?
Terias
mais
fãs,
mais
buzz,
mais
glória?
You
would
have
more
fans,
more
buzz,
more
glory?
Para
quê
o
hype
se
eu
prefiro
fazer
história?
Why
the
hype
if
I
prefer
to
make
history?
Passiflora,
a
minha
beleza
é
estranha
Passiflora,
my
beauty
is
strange
Meu
fado
chora
mas
move
montanhas
My
fado
cries
but
moves
mountains
Eu
ofereço
a
minha
voz
I
offer
my
voice
Flor
que
se
dá
Flower
that
gives
itself
Estranha
e
bela
Strange
and
beautiful
Como
a
do
maracujá
Like
passion
fruit
Eu
ofereço
a
minha
voz
I
offer
my
voice
Flor
que
se
dá
Flower
that
gives
itself
Estranha
e
bela
Strange
and
beautiful
Como
a
do
maracujá
Like
passion
fruit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Capicua, Stereossauro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.