Capital Inicial - Música Urbana - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Capital Inicial - Música Urbana - Ao Vivo




Música Urbana - Ao Vivo
Urban Music - Live
Contra todos e contra ninguém
Against everyone and against no one
O vento quase sempre nunca tanto diz
The wind almost always never says so much
Estou esperando o que vai acontecer
I'm just waiting to see what happens
Eu tenho pedras nos sapatos
I have stones in my shoes
Onde os carros estão estacionados
Where the cars are parked
Andando por ruas quase escuras, os carros passam
Walking down almost dark streets, the cars pass by
Contra todos e contra ninguém
Against everyone and against no one
O vento quase sempre nunca tanto diz
The wind almost always never says so much
Estou esperando o que vai acontecer
I'm just waiting to see what happens
Eu tenho pedras nos sapatos
I have stones in my shoes
Onde os carros estão estacionados
Where the cars are parked
Andando por ruas quase escuras, os carros passam
Walking down almost dark streets, the cars pass by
Uá-uarrá uarrá uarrá
Wah-uarrá uarrá uarrá
Uá-uarrá uarrá uarrá
Wah-uarrá uarrá uarrá
As ruas têm cheiro de gasolina e óleo diesel
The streets smell of gasoline and diesel oil
Por toda plataforma, toda a plataforma
All over the platform, the whole platform
Por toda a plataforma você não a torre
From anywhere on the platform you can't see the tower
Tudo errado mas tudo bem
Everything's wrong but everything's fine
Tudo quase sempre como eu sempre quis
Almost always everything is how I always wanted it
Sai da minha frente que agora eu quero ver
Get out of my way because now I want to see
Não me importam os seus atos
I don't care about your actions
Eu não sou mais um desesperado
I'm not desperate anymore
Se eu ando por ruas quase escuras as ruas passam
If I walk down almost dark streets, the streets pass by
Tudo errado mas tudo bem
Everything's wrong but everything's fine
Tudo quase sempre como eu sempre quis
Almost always everything is how I always wanted it
Sai da minha frente que agora eu quero ver
Get out of my way because now I want to see
Não me importam os seus atos
I don't care about your actions
Eu não sou mais um desesperado
I'm not desperate anymore
Se eu ando por ruas quase escuras as ruas passam
If I walk down almost dark streets, the streets pass by
Uá-uarrá uarrá uarrá
Wah-uarrá uarrá uarrá
Uá-uarrá uarrá uarrá
Wah-uarrá uarrá uarrá
As ruas têm cheiro de gasolina e óleo diesel
The streets smell of gasoline and diesel oil
Por toda plataforma, toda a plataforma
All over the platform, the whole platform
Por toda a plataforma você não a torre
From anywhere on the platform you can't see the tower
Muito obrigado
Thank you very much
Essa, essa próxima, a gente vai tocar umas músicas pra vocês do Aborto Elétrico, falou, cara?
This one, this next one, we're going to play some songs for you from Aborto Elétrico, you know, man?
Essa... uma banda lendária de Brasília que deu origem ao Capital Inicial e Legião Urbana
This... a legendary band from Brasília that gave rise to Capital Inicial and Legião Urbana
A milhões de anos atrás, cujo fim completando 30 anos, cara, esse ano agora
Millions of years ago, whose end is turning 30 years old, man, this year now
Ih, ó, tem um cara passando mal ali, velho
Oh, look, there's a guy passing out over there, man
O cara na boa?
Is the guy okay?
Beleza
Alright
Água?
Water?
Ó, o que "neguinho" falando aqui na frente, velho, é pra parar de empurrar atrás
Hey, what the dude is saying here in the front, man, is to stop pushing back there
Que "neguinho" sendo esmasgado, é isso? (É) É isso aí? (É)
That people are being crushed, is that it? (Yeah) Is that it? (Yeah)
Beleza, ó, ó, galera atrás, velho, cês tão pressando "neguinho" contra, contra a parede
Alright, hey, hey, folks back there, you guys are pressing people against the wall
Que "neguinho" não conseguindo respirar, velho
That people can't breathe, man
Beleza? Todo mundo um passo pra trás, velho
Alright? Everyone take a step back, man
Vocês na casa do caralho um passo pra trás, todo mundo, falou, velho
You guys in the back take a step back, everyone, alright, man
Beleza? Porque o bicho vai pegar agora, velho
Alright? Because things are about to get crazy, man
Olha só, a gente tava na dúvida se tocava essa música ou não, cara
Look, we were in doubt whether to play this song or not, man
Mas não pode passar um Rock in Rio sem que role esse som
But a Rock in Rio can't go by without this sound
Ih, olha, cara, mais um cara passando mal, caralho
Oh, look, man, another guy passing out there, damn
Velho, tá, a gente vai pedir mais água aí, vai pega, água, água pra caralho
Man, okay, we're going to ask for more water there, get water, lots of water
Tinham três coisas que a gente fazia quando era garoto que a gente mais se amarrava, velho
There were three things we did when we were kids that we loved the most, man
Era andar de skate, ouvir rock'n roll e falar mal do governo, cara
It was skateboarding, listening to rock'n roll and talking bad about the government, man
Na verdade, os anos foram se passando e a gente descobriu que a gente gostava de falar mal de qualquer governo
Actually, as the years went by, we discovered that we liked to talk bad about any government
Foda-se, fosse ele qual fosse, cara, de esquerda, de direita, velho, todos são iguais
Fuck it, whoever it was, man, left, right, man, they're all the same
A regra básica é nunca confie num politico, ligado?
The basic rule is never trust a politician, you know?
Essa aqui, essa aqui velho, é pra olirgaquias, cara
This one, this one man, is for the oligarchies, man
Que parecem ainda governar o Brasil, que conseguem deixar os grandes jornais brasileiros censurados
That still seem to rule Brazil, that manage to keep the big Brazilian newspapers censored
Durante dois anos, como Estado de São Paulo, cara, coisa inacreditável
For two years, like Estado de São Paulo, man, unbelievable
Essa é pro Congresso Brasileiro, cara, essa aqui em especial pro José Sarney
This one is for the Brazilian Congress, man, this one in particular for José Sarney





Авторы: Renato Manfredini Junior, Flavio Miguel Vilar De Lemos, Andre Pretorius, Antonio Felipe Vilar De Lemos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.