Текст и перевод песни Capital Inicial - Música Urbana - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Música Urbana - Ao Vivo
Urban Music - Live
Contra
todos
e
contra
ninguém
Against
everyone
and
against
no
one
O
vento
quase
sempre
nunca
tanto
diz
The
wind
almost
always
never
says
so
much
Estou
só
esperando
o
que
vai
acontecer
I'm
just
waiting
to
see
what
happens
Eu
tenho
pedras
nos
sapatos
I
have
stones
in
my
shoes
Onde
os
carros
estão
estacionados
Where
the
cars
are
parked
Andando
por
ruas
quase
escuras,
os
carros
passam
Walking
down
almost
dark
streets,
the
cars
pass
by
Contra
todos
e
contra
ninguém
Against
everyone
and
against
no
one
O
vento
quase
sempre
nunca
tanto
diz
The
wind
almost
always
never
says
so
much
Estou
só
esperando
o
que
vai
acontecer
I'm
just
waiting
to
see
what
happens
Eu
tenho
pedras
nos
sapatos
I
have
stones
in
my
shoes
Onde
os
carros
estão
estacionados
Where
the
cars
are
parked
Andando
por
ruas
quase
escuras,
os
carros
passam
Walking
down
almost
dark
streets,
the
cars
pass
by
Uá-uarrá
uarrá
uarrá
Wah-uarrá
uarrá
uarrá
Uá-uarrá
uarrá
uarrá
Wah-uarrá
uarrá
uarrá
As
ruas
têm
cheiro
de
gasolina
e
óleo
diesel
The
streets
smell
of
gasoline
and
diesel
oil
Por
toda
plataforma,
toda
a
plataforma
All
over
the
platform,
the
whole
platform
Por
toda
a
plataforma
você
não
vê
a
torre
From
anywhere
on
the
platform
you
can't
see
the
tower
Tudo
errado
mas
tudo
bem
Everything's
wrong
but
everything's
fine
Tudo
quase
sempre
como
eu
sempre
quis
Almost
always
everything
is
how
I
always
wanted
it
Sai
da
minha
frente
que
agora
eu
quero
ver
Get
out
of
my
way
because
now
I
want
to
see
Não
me
importam
os
seus
atos
I
don't
care
about
your
actions
Eu
não
sou
mais
um
desesperado
I'm
not
desperate
anymore
Se
eu
ando
por
ruas
quase
escuras
as
ruas
passam
If
I
walk
down
almost
dark
streets,
the
streets
pass
by
Tudo
errado
mas
tudo
bem
Everything's
wrong
but
everything's
fine
Tudo
quase
sempre
como
eu
sempre
quis
Almost
always
everything
is
how
I
always
wanted
it
Sai
da
minha
frente
que
agora
eu
quero
ver
Get
out
of
my
way
because
now
I
want
to
see
Não
me
importam
os
seus
atos
I
don't
care
about
your
actions
Eu
não
sou
mais
um
desesperado
I'm
not
desperate
anymore
Se
eu
ando
por
ruas
quase
escuras
as
ruas
passam
If
I
walk
down
almost
dark
streets,
the
streets
pass
by
Uá-uarrá
uarrá
uarrá
Wah-uarrá
uarrá
uarrá
Uá-uarrá
uarrá
uarrá
Wah-uarrá
uarrá
uarrá
As
ruas
têm
cheiro
de
gasolina
e
óleo
diesel
The
streets
smell
of
gasoline
and
diesel
oil
Por
toda
plataforma,
toda
a
plataforma
All
over
the
platform,
the
whole
platform
Por
toda
a
plataforma
você
não
vê
a
torre
From
anywhere
on
the
platform
you
can't
see
the
tower
Muito
obrigado
Thank
you
very
much
Essa,
essa
próxima,
a
gente
vai
tocar
umas
músicas
pra
vocês
do
Aborto
Elétrico,
falou,
cara?
This
one,
this
next
one,
we're
going
to
play
some
songs
for
you
from
Aborto
Elétrico,
you
know,
man?
Essa...
uma
banda
lendária
de
Brasília
que
deu
origem
ao
Capital
Inicial
e
Legião
Urbana
This...
a
legendary
band
from
Brasília
that
gave
rise
to
Capital
Inicial
and
Legião
Urbana
A
milhões
de
anos
atrás,
cujo
fim
tá
completando
30
anos,
cara,
esse
ano
agora
Millions
of
years
ago,
whose
end
is
turning
30
years
old,
man,
this
year
now
Ih,
ó,
tem
um
cara
passando
mal
ali,
velho
Oh,
look,
there's
a
guy
passing
out
over
there,
man
O
cara
tá
na
boa?
Is
the
guy
okay?
Ó,
o
que
"neguinho"
tá
falando
aqui
na
frente,
velho,
é
pra
parar
de
empurrar
lá
atrás
Hey,
what
the
dude
is
saying
here
in
the
front,
man,
is
to
stop
pushing
back
there
Que
"neguinho"
tá
sendo
esmasgado,
é
isso?
(É)
É
isso
aí?
(É)
That
people
are
being
crushed,
is
that
it?
(Yeah)
Is
that
it?
(Yeah)
Beleza,
ó,
ó,
galera
aí
atrás,
velho,
cês
tão
pressando
"neguinho"
contra,
contra
a
parede
Alright,
hey,
hey,
folks
back
there,
you
guys
are
pressing
people
against
the
wall
Que
"neguinho"
não
tá
conseguindo
respirar,
velho
That
people
can't
breathe,
man
Beleza?
Todo
mundo
dá
um
passo
pra
trás,
velho
Alright?
Everyone
take
a
step
back,
man
Vocês
lá
na
casa
do
caralho
dá
um
passo
pra
trás,
todo
mundo,
falou,
velho
You
guys
in
the
back
take
a
step
back,
everyone,
alright,
man
Beleza?
Porque
o
bicho
vai
pegar
agora,
velho
Alright?
Because
things
are
about
to
get
crazy,
man
Olha
só,
a
gente
tava
na
dúvida
se
tocava
essa
música
ou
não,
cara
Look,
we
were
in
doubt
whether
to
play
this
song
or
not,
man
Mas
não
pode
passar
um
Rock
in
Rio
sem
que
role
esse
som
But
a
Rock
in
Rio
can't
go
by
without
this
sound
Ih,
olha,
cara,
mais
um
cara
aí
passando
mal,
caralho
Oh,
look,
man,
another
guy
passing
out
there,
damn
Velho,
tá,
a
gente
vai
pedir
mais
água
aí,
vai
pega,
água,
água
pra
caralho
Man,
okay,
we're
going
to
ask
for
more
water
there,
get
water,
lots
of
water
Tinham
três
coisas
que
a
gente
fazia
quando
era
garoto
que
a
gente
mais
se
amarrava,
velho
There
were
three
things
we
did
when
we
were
kids
that
we
loved
the
most,
man
Era
andar
de
skate,
ouvir
rock'n
roll
e
falar
mal
do
governo,
cara
It
was
skateboarding,
listening
to
rock'n
roll
and
talking
bad
about
the
government,
man
Na
verdade,
os
anos
foram
se
passando
e
a
gente
descobriu
que
a
gente
gostava
de
falar
mal
de
qualquer
governo
Actually,
as
the
years
went
by,
we
discovered
that
we
liked
to
talk
bad
about
any
government
Foda-se,
fosse
ele
qual
fosse,
cara,
de
esquerda,
de
direita,
velho,
todos
são
iguais
Fuck
it,
whoever
it
was,
man,
left,
right,
man,
they're
all
the
same
A
regra
básica
é
nunca
confie
num
politico,
tá
ligado?
The
basic
rule
is
never
trust
a
politician,
you
know?
Essa
aqui,
essa
aqui
velho,
é
pra
olirgaquias,
cara
This
one,
this
one
man,
is
for
the
oligarchies,
man
Que
parecem
ainda
governar
o
Brasil,
que
conseguem
deixar
os
grandes
jornais
brasileiros
censurados
That
still
seem
to
rule
Brazil,
that
manage
to
keep
the
big
Brazilian
newspapers
censored
Durante
dois
anos,
como
Estado
de
São
Paulo,
cara,
coisa
inacreditável
For
two
years,
like
Estado
de
São
Paulo,
man,
unbelievable
Essa
é
pro
Congresso
Brasileiro,
cara,
essa
aqui
em
especial
pro
José
Sarney
This
one
is
for
the
Brazilian
Congress,
man,
this
one
in
particular
for
José
Sarney
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renato Manfredini Junior, Flavio Miguel Vilar De Lemos, Andre Pretorius, Antonio Felipe Vilar De Lemos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.