Capital Inicial - Música Urbana - Ao Vivo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Capital Inicial - Música Urbana - Ao Vivo




Contra todos e contra ninguém
Против всех и никто не против
O vento quase sempre nunca tanto diz
Ветер почти всегда не так много, говорит
Estou esperando o que vai acontecer
Я просто ждал, что произойдет
Eu tenho pedras nos sapatos
Я у меня камни в обуви
Onde os carros estão estacionados
Где автомобили находятся на стоянке
Andando por ruas quase escuras, os carros passam
Прогуливаясь по улицам почти в темноте, все автомобили проходят
Contra todos e contra ninguém
Против всех и никто не против
O vento quase sempre nunca tanto diz
Ветер почти всегда не так много, говорит
Estou esperando o que vai acontecer
Я просто ждал, что произойдет
Eu tenho pedras nos sapatos
Я у меня камни в обуви
Onde os carros estão estacionados
Где автомобили находятся на стоянке
Andando por ruas quase escuras, os carros passam
Прогуливаясь по улицам почти в темноте, все автомобили проходят
Uá-uarrá uarrá uarrá
Ва-uarrá uarrá uarrá
Uá-uarrá uarrá uarrá
Ва-uarrá uarrá uarrá
As ruas têm cheiro de gasolina e óleo diesel
Улицы имеют запах бензина и дизельного топлива
Por toda plataforma, toda a plataforma
По всей платформы, все платформы
Por toda a plataforma você não a torre
По всей платформе, вы не видите башня
Tudo errado mas tudo bem
Все неправильно, но все хорошо
Tudo quase sempre como eu sempre quis
Все, почти всегда, как я всегда хотел
Sai da minha frente que agora eu quero ver
Убирайся из моей передней, что теперь я хочу видеть
Não me importam os seus atos
Мне все равно, свои деяния
Eu não sou mais um desesperado
Я больше не в отчаянии
Se eu ando por ruas quase escuras as ruas passam
Если я хожу по улицам, почти темные улицы проходят
Tudo errado mas tudo bem
Все неправильно, но все хорошо
Tudo quase sempre como eu sempre quis
Все, почти всегда, как я всегда хотел
Sai da minha frente que agora eu quero ver
Убирайся из моей передней, что теперь я хочу видеть
Não me importam os seus atos
Мне все равно, свои деяния
Eu não sou mais um desesperado
Я больше не в отчаянии
Se eu ando por ruas quase escuras as ruas passam
Если я хожу по улицам, почти темные улицы проходят
Uá-uarrá uarrá uarrá
Ва-uarrá uarrá uarrá
Uá-uarrá uarrá uarrá
Ва-uarrá uarrá uarrá
As ruas têm cheiro de gasolina e óleo diesel
Улицы имеют запах бензина и дизельного топлива
Por toda plataforma, toda a plataforma
По всей платформы, все платформы
Por toda a plataforma você não a torre
По всей платформе, вы не видите башня
Muito obrigado
Большое спасибо
Essa, essa próxima, a gente vai tocar umas músicas pra vocês do Aborto Elétrico, falou, cara?
Это, на следующем, нами будет играть одну и песни для вас Аборт Электрический, говорил, парень?
Essa... uma banda lendária de Brasília que deu origem ao Capital Inicial e Legião Urbana
Эта... группа легендарной Бразилиа, которая породила Первоначальный Капитал и Легион Городской
A milhões de anos atrás, cujo fim completando 30 anos, cara, esse ano agora
Миллионы лет назад, конец которого ведется завершение 30 лет, парень, этот год сейчас
Ih, ó, tem um cara passando mal ali, velho
Ih, o, есть парень, плохо там, старый
O cara na boa?
Парень, находим хорошее?
Beleza
Красота
Água?
Воды?
Ó, o que "neguinho" falando aqui na frente, velho, é pra parar de empurrar atrás
О, то, что "neguinho" да говорю здесь, в передней, старик, чтоб остановить, нажав там назад
Que "neguinho" sendo esmasgado, é isso? (É) É isso aí? (É)
"Neguinho" да будучи esmasgado, так ли это? (Это) это то, что надо? (Быть)
Beleza, ó, ó, galera atrás, velho, cês tão pressando "neguinho" contra, contra a parede
Красота, о, о, ребята, там, назад, старый, cês так pressando "neguinho" против, против стены
Que "neguinho" não conseguindo respirar, velho
"Neguinho" не первый сумев дышать, старый
Beleza? Todo mundo um passo pra trás, velho
Красота? Каждый делает шаг назад ты, старый
Vocês na casa do caralho um passo pra trás, todo mundo, falou, velho
Вы там, в доме петух делает шаг назад ты, все в мире, говорил, старый
Beleza? Porque o bicho vai pegar agora, velho
Красота? Потому что тварь будет забрать сейчас, старый
Olha só, a gente tava na dúvida se tocava essa música ou não, cara
Смотри, мы тебя в сомнения, если играла эта песня или нет, парень,
Mas não pode passar um Rock in Rio sem que role esse som
Но не может передать Rock in Rio без прокрутите эту звука
Ih, olha, cara, mais um cara passando mal, caralho
Ih, смотри, парень, еще один парень там плохо, чертовски
Velho, tá, a gente vai pedir mais água aí, vai pega, água, água pra caralho
Старый, да, люди будут просить больше воды, там будет ручка, вода, вода, ты петух
Tinham três coisas que a gente fazia quando era garoto que a gente mais se amarrava, velho
Были три вещи, которые нами было, когда я был маленьким, что мы больше если которым, старый
Era andar de skate, ouvir rock'n roll e falar mal do governo, cara
Было кататься на коньках, слушать рок-н-ролл и плохо говорить о правительстве, парень,
Na verdade, os anos foram se passando e a gente descobriu que a gente gostava de falar mal de qualquer governo
В самом деле, годы были для себя, и мы обнаружили, что людей любят говорить плохо ни о ком правительство
Foda-se, fosse ele qual fosse, cara, de esquerda, de direita, velho, todos são iguais
Ебать, если бы он, какой был, парень, слева, справа, старый, все равны
A regra básica é nunca confie num politico, ligado?
Основное правило-это никогда не полагайтесь на политикан, не так подключили?
Essa aqui, essa aqui velho, é pra olirgaquias, cara
Это здесь, это здесь, старик,?? olirgaquias, парень,
Que parecem ainda governar o Brasil, que conseguem deixar os grandes jornais brasileiros censurados
Что, кажется, по-прежнему управлять Бразилии, которые могут позволить больших бразильских газет цензуре
Durante dois anos, como Estado de São Paulo, cara, coisa inacreditável
В течение двух лет, как Сан-Паулу, парень, что-то невероятное
Essa é pro Congresso Brasileiro, cara, essa aqui em especial pro José Sarney
Это pro Brasileiro, парень, это здесь, в частности про Жозе Сарни





Авторы: Renato Manfredini Junior, Flavio Miguel Vilar De Lemos, Andre Pretorius, Antonio Felipe Vilar De Lemos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.