Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ele
era
independente
Er
war
unabhängig
Sabia
o
que
queria
e
seguia
em
frente
Wusste,
was
er
wollte,
und
ging
seinen
Weg
Não
queria
ajuda
Er
wollte
keine
Hilfe
Não
precisava
de
ninguém
Er
brauchte
niemanden
Ia
fazer
tudo
sozinho
Er
würde
alles
alleine
machen
Um
dia
ia
ser
alguém
Eines
Tages
würde
er
jemand
sein
Ele
era
diferente
Er
war
anders
Falava
o
que
ninguém
diz
Sagte,
was
niemand
sagt
E
todo
mundo
sente
Und
jeder
fühlt
Da
garagem
para
a
multidão
Von
der
Garage
zur
Menschenmenge
Só
com
palavras
e
uma
guitarra
na
mão
Nur
mit
Worten
und
einer
Gitarre
in
der
Hand
Não
havia
nada
de
errado
Es
war
nichts
Falsches
daran
Não
queria
nada
demais
Er
wollte
nichts
Besonderes
Só
queria
ser
amado
Er
wollte
nur
geliebt
werden
E
ter
seu
dia
de
verão
Und
seinen
Sommertag
haben
Mais
ele
se
achava
demais
Aber
er
hielt
sich
für
zu
gut
O
que
eu
faço
ninguém
mais
faz
„Was
ich
mache,
macht
sonst
keiner“
E
seus
novos
amigos
achavam
lindo
Und
seine
neuen
Freunde
fanden
es
wunderbar
Qualquer
coisa
que
ele
fizesse
Was
auch
immer
er
tat
E
concordavam
com
tudo
Und
stimmten
allem
zu
Que
ele
dissesse
Was
er
sagte
E
seus
fãs
não
reconheciam
mais
Und
seine
Fans
erkannten
ihn
nicht
mehr
wieder
Olhem
só
o
que
a
fama
traz
Schaut
nur,
was
der
Ruhm
mit
sich
bringt
O
cara
parecia
ter
ficado
cego
Der
Typ
schien
blind
geworden
zu
sein
Apaixonado
pelo
próprio
ego
Verliebt
in
sein
eigenes
Ego
Não
havia
nada
de
errado
Es
war
nichts
Falsches
daran
Não
queria
nada
demais
Er
wollte
nichts
Besonderes
Só
queria
ser
amado
Er
wollte
nur
geliebt
werden
E
ter
seu
dia
de
verão
Und
seinen
Sommertag
haben
E
de
repente
começou
a
dar
errado
Und
plötzlich
fing
es
an,
schiefzugehen
Mas
ele
não
se
achava
o
culpado
Aber
er
sah
sich
nicht
als
den
Schuldigen
an
No
começo
era
tudo
divertido
Am
Anfang
war
alles
lustig
Agora
parecia
só
mais
um
perdido
Jetzt
schien
er
nur
noch
ein
weiterer
Verlorener
zu
sein
E
simplesmente
é
assim
Und
so
ist
es
einfach
Tudo
na
vida
tem
começo,
meio
e
fim
Alles
im
Leben
hat
einen
Anfang,
eine
Mitte
und
ein
Ende
E
seu
plano
de
mudar
o
mundo
Und
sein
Plan,
die
Welt
zu
verändern,
Foi
pra
última
gaveta,
lá
no
fundo
Landete
in
der
untersten
Schublade,
ganz
hinten
E
acabaram
os
dias
de
calor
Und
die
warmen
Tage
waren
vorbei
E
todos
puderam
ver
a
roupa
nova
do
ex-imperador
Und
jeder
konnte
die
neuen
Kleider
des
Ex-Kaisers
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dinho Ouro Preto, Osvaldo Yves Yves Passarell, Alvin L.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.