Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Lado Escuro da Lua
Die dunkle Seite des Mondes
Sempre
tem
alguma
coisa
errada
Immer
ist
irgendetwas
falsch
Às
vezes
o
que
sobra
é
o
que
nos
falta
Manchmal
ist
das,
was
übrig
bleibt,
das,
was
uns
fehlt
Algo
que
não
vemos,
não
sentimos
Etwas,
das
wir
nicht
sehen,
nicht
fühlen
Tudo
que
não
temos,
mas
nós
fingimos
Alles,
was
wir
nicht
haben,
aber
wir
tun
so,
als
ob
Eu
quase
fiz
o
que
eu
queria
Ich
hätte
fast
getan,
was
ich
wollte
Eu
quase
tive
algo
que
eu
podia
Ich
hätte
fast
etwas
gehabt,
das
ich
haben
konnte
De
novo
esse
quase,
esse
sempre,
esse
nada
Wieder
dieses
Fast,
dieses
Immer,
dieses
Nichts
Comigo
nessa
longa
e
tortuosa
estrada
Mit
mir
auf
dieser
langen
und
gewundenen
Straße
Correndo
como
um
louco
Rennend
wie
ein
Verrückter
Falta
sempre
muito
pouco
Es
fehlt
immer
nur
sehr
wenig
Pra
se
perder
a
razão
Um
den
Verstand
zu
verlieren
De
olhos
fechados
Mit
geschlossenen
Augen
No
meio
da
sua
rua
Mitten
auf
deiner
Straße
Sonhando
acordado
Wachträumend
No
lado
escuro
da
Lua
Auf
der
dunklen
Seite
des
Mondes
De
olhos
fechados
Mit
geschlossenen
Augen
No
meio
da
sua
rua
Mitten
auf
deiner
Straße
Sonhando
acordado
Wachträumend
No
lado
escuro
da
Lua
Auf
der
dunklen
Seite
des
Mondes
Copo
meio
cheio,
copo
meio
vazio
Glas
halb
voll,
Glas
halb
leer
O
corpo
só
esquenta
quando
o
ar
é
frio
Der
Körper
erwärmt
sich
nur,
wenn
die
Luft
kalt
ist
Não
quero
me
lembrar
que
não
faz
sentido
Ich
will
mich
nicht
daran
erinnern,
dass
es
keinen
Sinn
ergibt
Nem
me
arrepender
de
não
ter
vivido
Noch
bereuen,
nicht
gelebt
zu
haben
A
vida
é
longa,
a
vida
é
curta
Das
Leben
ist
lang,
das
Leben
ist
kurz
Quando
todos
falam
e
ninguém
me
escuta
Wenn
alle
reden
und
niemand
mir
zuhört
Cegos
que
não
sabem
para
onde
vão
Blinde,
die
nicht
wissen,
wohin
sie
gehen
Aqui
está
mais
um
nessa
multidão
Hier
ist
noch
einer
in
dieser
Menge
Correndo
como
um
louco
Rennend
wie
ein
Verrückter
Falta
sempre
muito
pouco
Es
fehlt
immer
nur
sehr
wenig
Pra
se
perder
a
razão
Um
den
Verstand
zu
verlieren
De
olhos
fechados
Mit
geschlossenen
Augen
No
meio
da
sua
rua
Mitten
auf
deiner
Straße
Sonhando
acordado
Wachträumend
No
lado
escuro
da
Lua
Auf
der
dunklen
Seite
des
Mondes
De
olhos
fechados
Mit
geschlossenen
Augen
No
meio
da
sua
rua
Mitten
auf
deiner
Straße
Sonhando
acordado
Wachträumend
No
lado
escuro
da
Lua
Auf
der
dunklen
Seite
des
Mondes
Eu
tinha
sede,
me
deram
gasolina
Ich
hatte
Durst,
sie
gaben
mir
Benzin
Não
peço
nada,
me
dão
menos
ainda
Ich
bitte
um
nichts,
sie
geben
mir
noch
weniger
Acho
que
não
entendi
direito
Ich
glaube,
ich
habe
es
nicht
richtig
verstanden
A
perfeição
do
imperfeito
Die
Perfektion
des
Unperfekten
Eu
me
queixo
Ich
beklage
mich
Eu
me
arrependo
Ich
bereue
Eu
me
revolto
Ich
lehne
mich
auf
Eu
me
rendo
Ich
ergebe
mich
Querendo
o
que
não
podia
ter
sido
Wollend,
was
nicht
hätte
sein
können
Ser
feito
de
aço
e
não
de
vidro
Aus
Stahl
gemacht
sein
und
nicht
aus
Glas
Correndo
como
um
louco
Rennend
wie
ein
Verrückter
Falta
sempre
muito
pouco
Es
fehlt
immer
nur
sehr
wenig
Pra
se
perder
a
razão
Um
den
Verstand
zu
verlieren
De
olhos
fechados
Mit
geschlossenen
Augen
No
meio
da
sua
rua
Mitten
auf
deiner
Straße
Sonhando
acordado
Wachträumend
No
lado
escuro
da
Lua
Auf
der
dunklen
Seite
des
Mondes
De
olhos
fechados
Mit
geschlossenen
Augen
No
meio
da
sua
rua
Mitten
auf
deiner
Straße
Sonhando
acordado
Wachträumend
No
lado
escuro
da
Lua
Auf
der
dunklen
Seite
des
Mondes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Preto, Arnaldo Jose Lima Santos
Альбом
Saturno
дата релиза
20-05-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.