Capitan Mr Litro - ¿Cuándo Se J***ó? - перевод текста песни на немецкий

¿Cuándo Se J***ó? - Capitan Mr Litroперевод на немецкий




¿Cuándo Se J***ó?
Wann ging es kaputt?
Aquella noche no hubo luna ni frambuesas
In jener Nacht gab es keinen Mond und keine Himbeeren
Había un muro y un hueco entre las sábanas
Da war eine Mauer und eine Leere zwischen den Laken
Aquella noche no hubo tregua ni banderas
In jener Nacht gab es keinen Waffenstillstand und keine Flaggen
Pero llevaban tu nombre todas las barricadas
Aber alle Barrikaden trugen deinen Namen
Aquella noche no había carretera
In jener Nacht gab es keine Straße
No había Roma ni amor en los lavabos
Es gab kein Rom und keine Liebe in den Waschräumen
Aquella noche me sobraban los consejos
In jener Nacht brauchte ich keine Ratschläge
Había dos cargueros tocados y hundidos
Da waren zwei Frachter, angeschlagen und versenkt
Aquella noche no hubo lluvia de película
In jener Nacht gab es keinen Filmregen
Aquella noche me sobraba gasolina
In jener Nacht hatte ich Benzin übrig
Aquella noche no tenía banda sonora
Jene Nacht hatte keinen Soundtrack
Ni nuestras iniciales ni todas esas mierdas
Weder unsere Initialen noch all dieser Scheiß
Aquella noche no hubo magia ni conjuros
In jener Nacht gab es keine Magie und keine Zaubersprüche
Aquella noche no te dije que te quiero
In jener Nacht sagte ich dir nicht, dass ich dich liebe
De aquella noche no había nada seguro
An jener Nacht war nichts sicher
Pero allí los inocentes morían los primeros
Aber dort starben die Unschuldigen zuerst
Aquella noche me llamaste y acudí
In jener Nacht riefst du mich an und ich kam
Y nos miramos como dos desconocidos
Und wir sahen uns an wie zwei Fremde
Aquella noche no supimos discutir
In jener Nacht wussten wir nicht, wie man streitet
Aquella noche no duró toda la vida
Jene Nacht dauerte nicht ein Leben lang
Yo estaba cansado de guardarme la nostalgia
Ich war es leid, die Nostalgie für mich zu behalten
Y tu vestías una bomba de relojería
Und du trugst eine Zeitbombe
Y menos mal que me miraste haciendo trampas
Und zum Glück war dein Blick nicht ganz aufrichtig
Porque sin amor todos los besos son mentira
Denn ohne Liebe sind alle Küsse eine Lüge
Nos comimos la boca como dos adolescentes
Wir verschlangen uns die Münder wie zwei Teenager
Nos comimos el resto como dos profesionales
Wir verschlangen den Rest wie zwei Profis
Aquella noche, tarde y a las malas
In jener Nacht, spät und auf die harte Tour
Fui pensando:
Dachte ich:
¿Cuándo se jodió?
Wann ging es kaputt?
¿Cuándo se jodió?
Wann ging es kaputt?
Al amanecer recogí las cosas
Im Morgengrauen packte ich meine Sachen
Yo me fui de allí sin acabarme de marchar
Ich ging von dort weg, ohne wirklich gegangen zu sein
Removiste la ceniza, provocaste el incendio
Du hast die Asche aufgewühlt, den Brand verursacht
Y ahora ya no hay dios que se quiera escapar
Und jetzt gibt es keinen Gott, der entkommen will
Pero yo corrí como un perro despavorido
Aber ich rannte wie ein zu Tode erschrockener Hund
Sabiendo que el mundo era demasiado pequeño
Wissend, dass die Welt zu klein war
Que en tus caderas existe un hotel de lujo
Dass in deinen Hüften ein Luxushotel existiert
Y en tus manos un cementerio de gaviotas
Und in deinen Händen ein Friedhof der Möwen
Yo fui el penúltimo en largarme de aquel sitio
Ich war der Vorletzte, der diesen Ort verließ
Con la certeza que la tierra era redonda
Mit der Gewissheit, dass die Erde rund ist
Y nada mas cruzar esa frontera
Und kaum hatte ich diese Grenze überquert
Era verano pero me morí de frio
War es Sommer, aber ich starb vor Kälte
Quizá no existe lo que buscan mis pasos
Vielleicht existiert nicht, was meine Schritte suchen
Y lo único seguro es tener los pies en el cielo
Und das einzig Sichere ist, die Füße im Himmel zu haben
Quizá el amor no cubra los gastos
Vielleicht deckt die Liebe die Kosten nicht
Pero es mejor la guerra que el invierno
Aber Krieg ist besser als Winter
Por eso vive cada beso como si fuera el primero
Deshalb lebe jeden Kuss, als wäre es der erste
Y cada orgasmo como si fuera el último
Und jeden Orgasmus, als wäre es der letzte
No dejes que las dudas sobrevivan a tu entierro
Lass nicht zu, dass die Zweifel deine Beerdigung überleben
Fui pensando:
Dachte ich:
¿Cuándo se jodió?
Wann ging es kaputt?
¿Cuándo se jodió?
Wann ging es kaputt?
¿Cuándo se jodió?
Wann ging es kaputt?
¿Cuándo se jodió?
Wann ging es kaputt?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.