Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canción del Soldado
Das Lied des Soldaten
El
soldado
sintió
ese
vértigo
extraño,
Der
Soldat
spürte
diesen
seltsamen
Schwindel,
Caída
libre
de
la
soledad.
Freien
Fall
der
Einsamkeit.
Anteojeras
buscaban
sus
ojos
cansados.
Scheuklappen
suchten
seine
müden
Augen.
Todo
sangra
al
mirar
hacia
atrás.
Alles
blutet,
wenn
man
zurückblickt.
En
su
guerra
pasó
lo
que
tantos
pasaron,
In
seinem
Krieg
geschah,
was
so
viele
erlebten,
Pues
matando
se
debe
ganar.
Denn
durch
Töten
muss
man
gewinnen.
Traicionera
razón,
que
convierte
en
esclavo
Verräterische
Vernunft,
die
zum
Sklaven
macht
Al
que
teme
que
debe
cambiar.
Den,
der
fürchtet,
sich
ändern
zu
müssen.
Fueron
años
de
lucha
descarnada,
Es
waren
Jahre
des
schonungslosen
Kampfes,
Su
enemigo
tan
cerca
que
al
final
Sein
Feind
so
nah,
dass
am
Ende
El
soldado
en
su
espejo
se
miraba
Der
Soldat
sich
in
seinem
Spiegel
betrachtete,
Apuntando
a
su
propia
voluntad.
Zielend
auf
seinen
eigenen
Willen.
Yo
no
sé
si
llegó
a
disparar,
Ich
weiß
nicht,
ob
er
schoss,
Me
contaron
que
un
día
le
vieron
pasar,
Man
erzählte
mir,
man
sah
ihn
eines
Tages
vorbeigehen,
Iba
solo
por
esa
ciudad
Er
ging
allein
durch
diese
Stadt,
Habitada
por
locos
Bewohnt
von
Verrückten,
Que
es
la
realidad.
Die
die
Realität
ist.
El
soldado
volvió
de
su
guerra
tocado,
Der
Soldat
kehrte
gezeichnet
aus
seinem
Krieg
zurück,
Al
rendirese
ganó
la
verdad.
Als
er
sich
ergab,
gewann
er
die
Wahrheit.
Tantos
crimenenes
en
su
cabeza
guardados,
So
viele
Verbrechen
in
seinem
Kopf
verwahrt,
Su
veneno,
su
vida
y
su
pan.
Sein
Gift,
sein
Leben
und
sein
Brot.
Ya
no
hay
4 de
julio
que
allá
en
el
condado
Es
gibt
keinen
4.
Juli
mehr,
an
dem
dort
im
Landkreis
No
se
escuche
a
un
soldado
gritar.
Man
nicht
einen
Soldaten
schreien
hört.
Las
estrellas
vigilan
el
llanto
enlutado
Die
Sterne
überwachen
das
trauernde
Weinen
De
aquel
hombre
que
supo
matar.
Jenes
Mannes,
der
zu
töten
wusste.
Fueron
años
de
lucha
descarnada,
Es
waren
Jahre
des
schonungslosen
Kampfes,
Su
enemigo
tan
cerca
que
al
final
Sein
Feind
so
nah,
dass
am
Ende
El
soldado
en
su
espejo
se
miraba
Der
Soldat
sich
in
seinem
Spiegel
betrachtete,
Apuntando
a
su
propia
voluntad.
Zielend
auf
seinen
eigenen
Willen.
Yo
no
sé
si
llegó
a
disparar,
Ich
weiß
nicht,
ob
er
schoss,
Me
contaron
que
un
día
le
vieron
pasar,
Man
erzählte
mir,
man
sah
ihn
eines
Tages
vorbeigehen,
Iba
solo
por
esa
ciudad
Er
ging
allein
durch
diese
Stadt,
Habitada
por
locos
Bewohnt
von
Verrückten,
Que
es
la
realidad.
Die
die
Realität
ist.
Yo
no
sé
si
llegó
a
disparar,
Ich
weiß
nicht,
ob
er
schoss,
Me
contaron
que
un
día
le
vieron
pasar,
Man
erzählte
mir,
man
sah
ihn
eines
Tages
vorbeigehen,
Iba
solo
por
esa
ciudad
Er
ging
allein
durch
diese
Stadt,
Habitada
por
locos
Bewohnt
von
Verrückten,
Que
es
la
realidad.
Die
die
Realität
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Romero Nieto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.