Capitán Cobarde - La Canción del Soldado - перевод текста песни на немецкий

La Canción del Soldado - Capitán Cobardeперевод на немецкий




La Canción del Soldado
Das Lied des Soldaten
El soldado sintió ese vértigo extraño,
Der Soldat spürte diesen seltsamen Schwindel,
Caída libre de la soledad.
Freien Fall der Einsamkeit.
Anteojeras buscaban sus ojos cansados.
Scheuklappen suchten seine müden Augen.
Todo sangra al mirar hacia atrás.
Alles blutet, wenn man zurückblickt.
En su guerra pasó lo que tantos pasaron,
In seinem Krieg geschah, was so viele erlebten,
Pues matando se debe ganar.
Denn durch Töten muss man gewinnen.
Traicionera razón, que convierte en esclavo
Verräterische Vernunft, die zum Sklaven macht
Al que teme que debe cambiar.
Den, der fürchtet, sich ändern zu müssen.
Fueron años de lucha descarnada,
Es waren Jahre des schonungslosen Kampfes,
Su enemigo tan cerca que al final
Sein Feind so nah, dass am Ende
El soldado en su espejo se miraba
Der Soldat sich in seinem Spiegel betrachtete,
Apuntando a su propia voluntad.
Zielend auf seinen eigenen Willen.
Yo no si llegó a disparar,
Ich weiß nicht, ob er schoss,
Me contaron que un día le vieron pasar,
Man erzählte mir, man sah ihn eines Tages vorbeigehen,
Iba solo por esa ciudad
Er ging allein durch diese Stadt,
Habitada por locos
Bewohnt von Verrückten,
Que es la realidad.
Die die Realität ist.
El soldado volvió de su guerra tocado,
Der Soldat kehrte gezeichnet aus seinem Krieg zurück,
Al rendirese ganó la verdad.
Als er sich ergab, gewann er die Wahrheit.
Tantos crimenenes en su cabeza guardados,
So viele Verbrechen in seinem Kopf verwahrt,
Su veneno, su vida y su pan.
Sein Gift, sein Leben und sein Brot.
Ya no hay 4 de julio que allá en el condado
Es gibt keinen 4. Juli mehr, an dem dort im Landkreis
No se escuche a un soldado gritar.
Man nicht einen Soldaten schreien hört.
Las estrellas vigilan el llanto enlutado
Die Sterne überwachen das trauernde Weinen
De aquel hombre que supo matar.
Jenes Mannes, der zu töten wusste.
Fueron años de lucha descarnada,
Es waren Jahre des schonungslosen Kampfes,
Su enemigo tan cerca que al final
Sein Feind so nah, dass am Ende
El soldado en su espejo se miraba
Der Soldat sich in seinem Spiegel betrachtete,
Apuntando a su propia voluntad.
Zielend auf seinen eigenen Willen.
Yo no si llegó a disparar,
Ich weiß nicht, ob er schoss,
Me contaron que un día le vieron pasar,
Man erzählte mir, man sah ihn eines Tages vorbeigehen,
Iba solo por esa ciudad
Er ging allein durch diese Stadt,
Habitada por locos
Bewohnt von Verrückten,
Que es la realidad.
Die die Realität ist.
Yo no si llegó a disparar,
Ich weiß nicht, ob er schoss,
Me contaron que un día le vieron pasar,
Man erzählte mir, man sah ihn eines Tages vorbeigehen,
Iba solo por esa ciudad
Er ging allein durch diese Stadt,
Habitada por locos
Bewohnt von Verrückten,
Que es la realidad.
Die die Realität ist.





Авторы: Alberto Romero Nieto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.