Capitán Cobarde - La Canción del Soldado - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Capitán Cobarde - La Canción del Soldado




La Canción del Soldado
The Soldier's Song
El soldado sintió ese vértigo extraño,
A strange vertigo the soldier did feel,
Caída libre de la soledad.
A free fall into solitude's appeal.
Anteojeras buscaban sus ojos cansados.
His weary eyes sought blindfolds.
Todo sangra al mirar hacia atrás.
To look back only made him bleed.
En su guerra pasó lo que tantos pasaron,
In his war, he had done as so many had done,
Pues matando se debe ganar.
For to kill, you see, was a necessary run.
Traicionera razón, que convierte en esclavo
Reason, a faithless friend, ensalves
Al que teme que debe cambiar.
Those afraid to change, lest they become braves.
Fueron años de lucha descarnada,
Years of struggle, an endless fight,
Su enemigo tan cerca que al final
His enemy, it turned out, had been at his right.
El soldado en su espejo se miraba
The soldier looked in his mirror and grimaced,
Apuntando a su propia voluntad.
His own free will now under his sword's embrace.
Yo no si llegó a disparar,
I know not if he ever did pull the trigger,
Me contaron que un día le vieron pasar,
But one day, they did see him pass,
Iba solo por esa ciudad
He wandered alone in that city
Habitada por locos
Of madmen
Que es la realidad.
That is reality.
El soldado volvió de su guerra tocado,
The soldier returned from his war, a changed man,
Al rendirese ganó la verdad.
Surrender had won him life's plan.
Tantos crimenenes en su cabeza guardados,
Dark deeds of the past, etched in his mind,
Su veneno, su vida y su pan.
His burden, his poison, his lifeline.
Ya no hay 4 de julio que allá en el condado
No more will the Fourth of July
No se escuche a un soldado gritar.
Be heard in his heart's cry.
Las estrellas vigilan el llanto enlutado
The stars watch over the mourners
De aquel hombre que supo matar.
Of a man who knew how to die.
Fueron años de lucha descarnada,
Years of struggle, an endless fight,
Su enemigo tan cerca que al final
His enemy, it turned out, had been at his right.
El soldado en su espejo se miraba
The soldier looked in his mirror and grimaced,
Apuntando a su propia voluntad.
His own free will now under his sword's embrace.
Yo no si llegó a disparar,
I know not if he ever did pull the trigger,
Me contaron que un día le vieron pasar,
But one day, they did see him pass,
Iba solo por esa ciudad
He wandered alone in that city
Habitada por locos
Of madmen
Que es la realidad.
That is reality.
Yo no si llegó a disparar,
I know not if he ever did pull the trigger,
Me contaron que un día le vieron pasar,
But one day, they did see him pass,
Iba solo por esa ciudad
He wandered alone in that city
Habitada por locos
Of madmen
Que es la realidad.
That is reality.





Авторы: Alberto Romero Nieto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.