Текст и перевод песни Capitán Cobarde - La Canción del Soldado
La Canción del Soldado
The Soldier's Song
El
soldado
sintió
ese
vértigo
extraño,
A
strange
vertigo
the
soldier
did
feel,
Caída
libre
de
la
soledad.
A
free
fall
into
solitude's
appeal.
Anteojeras
buscaban
sus
ojos
cansados.
His
weary
eyes
sought
blindfolds.
Todo
sangra
al
mirar
hacia
atrás.
To
look
back
only
made
him
bleed.
En
su
guerra
pasó
lo
que
tantos
pasaron,
In
his
war,
he
had
done
as
so
many
had
done,
Pues
matando
se
debe
ganar.
For
to
kill,
you
see,
was
a
necessary
run.
Traicionera
razón,
que
convierte
en
esclavo
Reason,
a
faithless
friend,
ensalves
Al
que
teme
que
debe
cambiar.
Those
afraid
to
change,
lest
they
become
braves.
Fueron
años
de
lucha
descarnada,
Years
of
struggle,
an
endless
fight,
Su
enemigo
tan
cerca
que
al
final
His
enemy,
it
turned
out,
had
been
at
his
right.
El
soldado
en
su
espejo
se
miraba
The
soldier
looked
in
his
mirror
and
grimaced,
Apuntando
a
su
propia
voluntad.
His
own
free
will
now
under
his
sword's
embrace.
Yo
no
sé
si
llegó
a
disparar,
I
know
not
if
he
ever
did
pull
the
trigger,
Me
contaron
que
un
día
le
vieron
pasar,
But
one
day,
they
did
see
him
pass,
Iba
solo
por
esa
ciudad
He
wandered
alone
in
that
city
Habitada
por
locos
Of
madmen
Que
es
la
realidad.
That
is
reality.
El
soldado
volvió
de
su
guerra
tocado,
The
soldier
returned
from
his
war,
a
changed
man,
Al
rendirese
ganó
la
verdad.
Surrender
had
won
him
life's
plan.
Tantos
crimenenes
en
su
cabeza
guardados,
Dark
deeds
of
the
past,
etched
in
his
mind,
Su
veneno,
su
vida
y
su
pan.
His
burden,
his
poison,
his
lifeline.
Ya
no
hay
4 de
julio
que
allá
en
el
condado
No
more
will
the
Fourth
of
July
No
se
escuche
a
un
soldado
gritar.
Be
heard
in
his
heart's
cry.
Las
estrellas
vigilan
el
llanto
enlutado
The
stars
watch
over
the
mourners
De
aquel
hombre
que
supo
matar.
Of
a
man
who
knew
how
to
die.
Fueron
años
de
lucha
descarnada,
Years
of
struggle,
an
endless
fight,
Su
enemigo
tan
cerca
que
al
final
His
enemy,
it
turned
out,
had
been
at
his
right.
El
soldado
en
su
espejo
se
miraba
The
soldier
looked
in
his
mirror
and
grimaced,
Apuntando
a
su
propia
voluntad.
His
own
free
will
now
under
his
sword's
embrace.
Yo
no
sé
si
llegó
a
disparar,
I
know
not
if
he
ever
did
pull
the
trigger,
Me
contaron
que
un
día
le
vieron
pasar,
But
one
day,
they
did
see
him
pass,
Iba
solo
por
esa
ciudad
He
wandered
alone
in
that
city
Habitada
por
locos
Of
madmen
Que
es
la
realidad.
That
is
reality.
Yo
no
sé
si
llegó
a
disparar,
I
know
not
if
he
ever
did
pull
the
trigger,
Me
contaron
que
un
día
le
vieron
pasar,
But
one
day,
they
did
see
him
pass,
Iba
solo
por
esa
ciudad
He
wandered
alone
in
that
city
Habitada
por
locos
Of
madmen
Que
es
la
realidad.
That
is
reality.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Romero Nieto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.