Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sucedió
en
ese
bar,
Es
geschah
in
dieser
Bar,
Fue
la
historia
más
sucia
y
bonita
es
war
die
schmutzigste
und
schönste
Geschichte,
Que
jamás
contada.
die
je
erzählt
wurde.
Respiré
una
vez
más
Ich
atmete
noch
einmal
tief
ein
Y
metí
aquel
billete
en
tus
bragas,
und
steckte
diesen
Geldschein
in
deine
Unterwäsche,
Las
sillas
volaban.
die
Stühle
flogen.
Me
asustaste
al
clavar
Du
hast
mich
erschreckt,
als
du
Tus
ojitos
de
luna
y
desprecio
deine
Augen
voller
Mondlicht
und
Verachtung
Al
mirarme
a
la
cara,
auf
mich
richtetest,
Pero
luego
te
vi
aber
dann
sah
ich,
Transformar
tu
carita
al
reir
wie
sich
dein
Gesicht
beim
Lachen
verwandelte
En
mi
diosa
esperanza.
in
meine
Göttin
der
Hoffnung.
Nunca
vi
nada
igual,
Ich
habe
noch
nie
so
etwas
gesehen,
Aquel
tipo
partió
su
cerveza
dieser
Typ
zerschlug
seine
Bierflasche
En
mi
cara
asustada.
auf
meinem
erschrockenen
Gesicht.
Yo
sabía
que
la
noche
era
larga
Ich
wusste,
dass
die
Nacht
lang
war
Y
probable
que
a
mi
me
mataran,
und
dass
sie
mich
wahrscheinlich
umbringen
würden,
Te
cogí
de
la
mano
y
nos
fuimos
ich
nahm
deine
Hand
und
wir
gingen
A
mirar
la
mañana.
den
Morgen
betrachten.
A
mirar
la
mañana.
Den
Morgen
betrachten.
Me
dijiste
que
no,
Du
sagtest
mir
nein,
Que
no
habia
dinero
en
el
mundo
dass
es
kein
Geld
auf
der
Welt
gäbe,
Pa'bailarme
la
estampa,
um
für
mich
zu
tanzen,
Pero
ebrio
y
gentil
aber
betrunken
und
freundlich
Te
canté
sirenita
de
abril
sang
ich
dir
"Kleine
Meerjungfrau
vom
April"
Y
al
pilón
y
a
la
enagua.
und
andere
Lieder
vor.
Yo
sabía
que
la
noche
era
larga,
Ich
wusste,
dass
die
Nacht
lang
war,
Borrachera
de
tibia
coraza
ein
Rausch
von
lauwarmem
Panzer,
Ahora
sé
que
es
amor
lo
que
siento,
jetzt
weiß
ich,
dass
es
Liebe
ist,
was
ich
fühle,
Dime
como
te
llamas,
sag
mir,
wie
du
heißt,
Y
dime
como
te
llamas.
und
sag
mir,
wie
du
heißt.
Luego
me
desperté
Dann
wachte
ich
auf,
Habia
estado
inconsciente
en
el
bar
ich
war
bewusstlos
in
der
Bar
gewesen,
Pero
tu
ya
no
estabas
aber
du
warst
nicht
mehr
da
Y
la
guardia
civil
und
die
Polizei
Me
llevó
al
calabozo
y
decía
brachte
mich
ins
Gefängnis
und
sagte,
Que
por
tonto
de
baba.
ich
sei
ein
sabbernder
Dummkopf.
Nunca
te
conocí,
Ich
habe
dich
nie
kennengelernt,
Pero
desde
aquel
sueño
inconsciente
aber
seit
diesem
unbewussten
Traum
Yo
busco
tu
cara.
suche
ich
dein
Gesicht.
Siempre
quise
a
la
estrella
que
se
apaga,
Ich
wollte
immer
den
Stern,
der
erlischt,
Que
no
existe
y
su
luz
me
llegaba,
der
nicht
existiert
und
dessen
Licht
mich
erreichte,
En
mi
sueño
de
amor
inconsciente
te
tengo
guardada,
in
meinem
unbewussten
Liebestraum
habe
ich
dich
bewahrt,
Yo
te
tengo
guardada.
ich
habe
dich
bewahrt.
No
me
tomo
las
pastillas
Ich
nehme
die
Pillen
nicht,
Que
me
mandan,
die
sie
mir
verschreiben,
Soy
feliz
aunque
solo
en
mi
casa,
ich
bin
glücklich,
wenn
auch
allein
in
meinem
Haus,
A
mi
vera
te
tengo
sentada.
ich
habe
dich
neben
mir
sitzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Romero Nieto, Daniel Luis Alcover Munoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.