Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amanhã Tou Melhor
Morgen geht's mir besser
Se
me
tiras
o
ar
a
ti,
tiro-te
a
vida
Wenn
du
mir
die
Luft
nimmst,
nehme
ich
dir
das
Leben
Uma
malha
não
me
vai
bastar
Ein
Look
reicht
mir
nicht
Tenho
muita
garganta
pouca
guita
pra
tinta
Ich
habe
eine
große
Klappe,
wenig
Geld
für
Tinte
Só
descrevo
o
que
quiser
cantar
Ich
beschreibe
nur,
was
ich
singen
will
Podes
ver-me
falhar
até
te
mostro
uma
lista
Du
kannst
mich
scheitern
sehen,
ich
zeige
dir
sogar
eine
Liste
A
vaidade
não
me
vai
largar
Die
Eitelkeit
wird
mich
nicht
loslassen
Amanhã
tou
melhor
tenho
outras
coisas
em
vista
Morgen
geht's
mir
besser,
ich
habe
andere
Dinge
im
Blick
E
a
vergonha
atrás
vou
deixar
Und
die
Scham
lasse
ich
hinter
mir
(Vou
mas
é
decidir
o
que
vou
parecer)
(Ich
werde
einfach
entscheiden,
wie
ich
scheinen
werde)
Vou
mas
é
decidir
o
que
vou
parecer
Ich
werde
einfach
entscheiden,
wie
ich
scheinen
werde
(Não
quer
dizer
que
eu
vá
ser)
(Das
heißt
nicht,
dass
ich
das
sein
werde)
Não
quer
dizer
que
é
o
que
eu
vá
ser
Das
heißt
nicht,
dass
ich
das
sein
werde
(Vou
mas
é
decidir
o
que
vou
parecer)
(Ich
werde
einfach
entscheiden,
wie
ich
scheinen
werde)
Vou
mas
é
decidir
o
que
vou
parecer
Ich
werde
einfach
entscheiden,
wie
ich
scheinen
werde
(Não
quer
dizer
que
eu
vá
ser)
(Das
heißt
nicht,
dass
ich
das
sein
werde)
Não
quer
dizer
que
é
o
que
eu
vá
ser
Das
heißt
nicht,
dass
ich
das
sein
werde
Amanhã
tou
melhor
mas
ontem
tive
na
merda
Morgen
geht's
mir
besser,
aber
gestern
war
ich
in
der
Scheiße
Sem
emenda,
pra
variar
Unverbesserlich,
zur
Abwechslung
Já
não
vou
entregar
o
peso
desta
encomenda
Ich
werde
das
Gewicht
dieser
Sendung
nicht
mehr
zustellen
Com
trabalho
hei
de
compensar
Mit
Arbeit
werde
ich
es
wettmachen
Faço
caras
ao
espelho
todas
postas
à
venda
Ich
mache
Gesichter
vor
dem
Spiegel,
alle
zum
Verkauf
angeboten
Espero
que
o
preço
venha
a
aumentar
Ich
hoffe,
der
Preis
wird
steigen
Já
nem
sei
se
esta
letra
alguma
vez
vai
tar
certa
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
ob
dieser
Text
jemals
richtig
sein
wird
São
só
sílabas
pra
te
enganar
Es
sind
nur
Silben,
um
dich
zu
täuschen
(Vou
mas
é
decidir
o
que
vou
parecer)
(Ich
werde
einfach
entscheiden,
wie
ich
scheinen
werde)
Vou
mas
é
decidir
o
que
vou
parecer
Ich
werde
einfach
entscheiden,
wie
ich
scheinen
werde
(Não
quer
dizer
que
eu
vá
ser)
(Das
heißt
nicht,
dass
ich
das
sein
werde)
Não
quer
dizer
que
é
o
que
eu
vá
ser
Das
heißt
nicht,
dass
ich
das
sein
werde
(Vou
mas
é
decidir
o
que
vou
parecer)
(Ich
werde
einfach
entscheiden,
wie
ich
scheinen
werde)
Vou
mas
é
decidir
o
que
vou
parecer
Ich
werde
einfach
entscheiden,
wie
ich
scheinen
werde
(Não
quer
dizer
que
eu
vá
ser)
(Das
heißt
nicht,
dass
ich
das
sein
werde)
Não
quer
dizer
que
é
o
que
eu
vá
ser
Das
heißt
nicht,
dass
ich
das
sein
werde
Não
vou
tentar
ser
alguém,
meu
amor
Ich
werde
nicht
versuchen,
jemand
anderes
zu
sein,
meine
Liebe
Que
esta
essência
nunca
vai
mudar
Denn
dieses
Wesen
wird
sich
nie
ändern
Não
vou
tentar
ser
alguém,
meu
amor
Ich
werde
nicht
versuchen,
jemand
anderes
zu
sein,
meine
Liebe
Que
esta
essência
nunca
vai
mudar
Denn
dieses
Wesen
wird
sich
nie
ändern
(Vou
mas
é
decidir
o
que
vou
parecer)
(Ich
werde
einfach
entscheiden,
wie
ich
scheinen
werde)
Vou
mas
é
decidir
o
que
vou
parecer
Ich
werde
einfach
entscheiden,
wie
ich
scheinen
werde
(Não
quer
dizer
que
eu
vá
ser)
(Das
heißt
nicht,
dass
ich
das
sein
werde)
Não
quer
dizer
que
é
o
que
eu
vá
ser
Das
heißt
nicht,
dass
ich
das
sein
werde
(Vou
mas
é
decidir
o
que
vou
parecer)
(Ich
werde
einfach
entscheiden,
wie
ich
scheinen
werde)
Vou
mas
é
decidir
o
que
vou
parecer
Ich
werde
einfach
entscheiden,
wie
ich
scheinen
werde
(Não
quer
dizer
que
eu
vá
ser)
(Das
heißt
nicht,
dass
ich
das
sein
werde)
Não
quer
dizer
que
é
o
que
eu
vá
ser
Das
heißt
nicht,
dass
ich
das
sein
werde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Wallenstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.