Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qual
é
que
é
a
guerra
que
acaba
amanhã?
Какая
война
закончится
завтра?
Só
quero
que
aconteça
sempre
perto
de
ti
Я
хочу,
чтобы
она
всегда
происходила
рядом
с
тобой.
Sempre
os
dois
em
terra,
meu
amor
Мы
всегда
вместе
на
земле,
моя
любовь.
Sabemos
que
a
guerra
volta
sempre
no
fim
Мы
знаем,
что
война
всегда
возвращается
в
конце.
Volta
sempre
no
fim
Всегда
возвращается
в
конце.
(Meu
amor,
só
tu
me
podes
mudar)
(Моя
любовь,
только
ты
можешь
меня
изменить.)
Mas
há
o
dia
em
que
um
gajo
quando
pensa,
foste
quem
eu
escolhi
Но
есть
день,
когда
парень,
когда
думает,
понимает,
что
выбрал
именно
тебя.
(Meu
amor,
só
tu
me
podes
mudar)
(Моя
любовь,
только
ты
можешь
меня
изменить.)
Não
há
um
dia
que
eu
não
pense
em
ti
Нет
ни
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе.
Nesta
primavera
trouxeste
o
calor
Этой
весной
ты
принесла
тепло.
Tapaste
aquela
cova
do
inverno
que
eu
vi
Ты
закрыла
ту
зимнюю
яму,
которую
я
видел.
Sempre
tão
sincera,
meu
amor
Ты
всегда
такая
искренняя,
моя
любовь.
Que
tanto
me
dás
e
pouco
pedes
para
ti
Ты
так
много
мне
даешь
и
так
мало
просишь
для
себя.
Pouco
pedes
para
ti
Так
мало
просишь
для
себя.
(Meu
amor,
só
tu
me
podes
mudar)
(Моя
любовь,
только
ты
можешь
меня
изменить.)
Eu
tenho
todos
os
defeitos
que
viste
e
continuas
aqui
У
меня
есть
все
недостатки,
которые
ты
видела,
и
ты
все
еще
здесь.
(Meu
amor,
só
tu
me
podes
mudar)
(Моя
любовь,
только
ты
можешь
меня
изменить.)
Não
há
um
dia
que
eu
não
pense
em
ti
Нет
ни
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе.
Mas
lembra-te
bem
quando
eu
te
digo
Но
помни,
когда
я
говорю
тебе,
Que
moras
dentro
do
meu
peito
Что
ты
живешь
в
моем
сердце,
Agora
não
importa
Теперь
неважно,
Se
ainda
não
bateste
com
a
porta
Если
ты
еще
не
захлопнула
дверь,
Mas
eu
fico
à
porta,
não
consigo
entrar
Но
я
стою
у
двери,
я
не
могу
войти.
Não
está
nas
nossas
mãos
Не
в
наших
руках,
Se
o
tempo
nos
vai
manter
juntos
Удержит
ли
нас
время
вместе,
Ao
menos
vou
perder
o
medo
По
крайней
мере,
я
избавлюсь
от
страха,
De
não
conseguir,
pra
poder
tentar
Что
не
смогу,
чтобы
попытаться.
Em
toda
a
falha
há
sempre
alguma
virtude
В
каждой
ошибке
всегда
есть
достоинство,
É
só
preciso
encontrar
Нужно
только
найти
его.
Não
vale
a
pena
tar
à
espera
que
mude
Не
стоит
ждать,
пока
все
изменится,
Eu
posso
sempre
tentar
Я
всегда
могу
попытаться.
(Meu
amor,
só
tu
me
podes
mudar)
(Моя
любовь,
только
ты
можешь
меня
изменить.)
Eu
tenho
todos
os
defeitos
que
viste
e
continuas
aqui
У
меня
есть
все
недостатки,
которые
ты
видела,
и
ты
все
еще
здесь.
(Meu
amor,
só
tu
me
podes
mudar)
(Моя
любовь,
только
ты
можешь
меня
изменить.)
Não
há
um
dia
que
eu
não
pense
em
ti
Нет
ни
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе.
Qual
é
que
é
a
guerra
que
acaba
amanhã
Какая
война
закончится
завтра,
Se
em
vez
de
nos
matarmos
nos
tentarmos
manter
Если
вместо
того,
чтобы
убивать
друг
друга,
мы
попытаемся
сохранить
друг
друга,
Sempre
os
dois
em
terra?
E
talvez
amanhã
Мы
всегда
вместе
на
земле?
И,
возможно,
завтра
Com
a
nossa
eterna
guerra
consigamos
viver
С
нашей
вечной
войной
мы
сможем
жить.
Volta
sempre
no
fim
Всегда
возвращается
в
конце.
(Meu
amor,
só
tu
me
podes
mudar)
(Моя
любовь,
только
ты
можешь
меня
изменить.)
Mas
há
o
dia
em
que
um
gajo
quando
pensa,
foste
quem
eu
escolhi
Но
есть
день,
когда
парень,
когда
думает,
понимает,
что
выбрал
именно
тебя.
(Meu
amor,
só
tu
me
podes
mudar)
(Моя
любовь,
только
ты
можешь
меня
изменить.)
Não
há
um
dia
que
eu
não
pense
em
ti
Нет
ни
дня,
чтобы
я
не
думал
о
тебе.
Mas
lembra-te
bem
quando
eu
te
digo
Но
помни,
когда
я
говорю
тебе,
Que
moras
dentro
do
meu
peito
Что
ты
живешь
в
моем
сердце,
Agora
não
importa
Теперь
неважно,
Se
ainda
não
bateste
com
a
porta
Если
ты
еще
не
захлопнула
дверь,
Mas
eu
fico
à
porta,
não
consigo
entrar
Но
я
стою
у
двери,
я
не
могу
войти.
Não
está
nas
nossas
mãos
Не
в
наших
руках,
Se
o
tempo
nos
vai
manter
juntos
Удержит
ли
нас
время
вместе,
Ao
menos
vou
perder
o
medo
По
крайней
мере,
я
избавлюсь
от
страха,
De
não
conseguir,
p'ra
poder
tentar
Что
не
смогу,
чтобы
попытаться.
Não
está
nas
nossas
mãos
Не
в
наших
руках,
Se
o
tempo
nos
vai
manter
juntos
Удержит
ли
нас
время
вместе,
Ao
menos
vou
perder
o
medo
По
крайней
мере,
я
избавлюсь
от
страха,
De
não
conseguir,
p'ra
poder
tentar
Что
не
смогу,
чтобы
попытаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Domingos Coimbra, Francisco Ferreira, Manuel Palha, Salvador Seabra, Tomás Wallenstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.