Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Faço nem Metade (Sol Posto, 2020)
Ich mache nie auch nur die Hälfte (Sol Posto, 2020)
É
tudo
pela
forma
de
acordar
Es
liegt
alles
an
der
Art
aufzuwachen
É
tudo
pelo
tempo
a
passar
Es
liegt
alles
an
der
vergehenden
Zeit
Tudo
o
que
eu
passo
o
tempo
a
pregar
Alles,
was
ich
die
ganze
Zeit
predige
São
belas
convenções
que
eu
salto,
eu
Sind
schöne
Konventionen,
die
ich
überspringe
Nunca
faço
nem
metade
Ich
tue
nie
auch
nur
die
Hälfte
Do
que
me
diz
a
vontade
Von
dem,
was
mir
der
Wille
sagt
Nunca
faço
nem
metade
Ich
tue
nie
auch
nur
die
Hälfte
Do
que
me
diz
a
razão
Von
dem,
was
mir
die
Vernunft
sagt
Tudo
o
que
eu
não
percebi
Alles,
was
ich
nicht
verstanden
habe
E
nunca
hei
de
decifrar
Und
niemals
entschlüsseln
werde
O
sol
nas
trombas
a
tremer
Die
Sonne,
zitternd
im
finsteren
Gesicht
As
mãos
com
o
frio
a
cegar
Die
Hände,
blind
vor
Kälte
É
provável
que
a
razão
Es
ist
wahrscheinlich,
dass
die
Vernunft
Nas
linhas
e
nas
sensações
In
den
Linien
und
in
den
Empfindungen
Embata
na
desilusão
e
traga
muitas
mais
Auf
Enttäuschung
stößt
und
viele
weitere
Boas
conclusões
Gute
Schlussfolgerungen
bringt
O
facto
de
já
não
ter
de
mentir
Die
Tatsache,
nicht
mehr
lügen
zu
müssen
Não
quer
dizer
que
eu
tenha
um
coração
Bedeutet
nicht,
dass
ich
ein
Herz
habe
Aquilo
que
nos
falta
é
admitir
Was
uns
fehlt,
ist
zuzugeben
E
estar
sempre
a
tentar
mesmo
que
eu
Und
es
immer
weiter
zu
versuchen,
auch
wenn
ich
Nunca
faça
nem
metade
Nie
auch
nur
die
Hälfte
tue
Do
que
me
diz
a
vontade
Von
dem,
was
mir
der
Wille
sagt
Nunca
faça
nem
metade
Nie
auch
nur
die
Hälfte
tue
Do
que
me
diz
a
razão
Von
dem,
was
mir
die
Vernunft
sagt
Tudo
o
que
eu
não
percebi
Alles,
was
ich
nicht
verstanden
habe
E
nunca
hei
de
decifrar
Und
niemals
entschlüsseln
werde
O
sol
nas
trombas
a
tremer
Die
Sonne,
zitternd
im
finsteren
Gesicht
As
mãos
com
o
frio
a
cegar
Die
Hände,
blind
vor
Kälte
É
provável
que
a
razão
Es
ist
wahrscheinlich,
dass
die
Vernunft
Nas
linhas
e
nas
sensações
In
den
Linien
und
in
den
Empfindungen
Embata
na
desilusão
e
traga
muitas
mais
Auf
Enttäuschung
stößt
und
viele
weitere
Boas
conclusões
Gute
Schlussfolgerungen
bringt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Domingos Coimbra, Francisco Ferreira, Manuel Palha, Salvador Seabra, Tomás Wallenstein
1
Flores do Mal (Sol Posto, 2020)
2
Final (Sol Posto, 2020)
3
Lameira (Sol Posto, 2020)
4
Amor a Nossa Vida (Sol Posto, 2020)
5
Gazela (Sol Posto, 2020)
6
Alvalade Chama por Mim (Sol Posto, 2020)
7
Dias Contados (Sol Posto, 2020)
8
Pesar o Sol (Sol Posto, 2020)
9
Outro Lado (Sol Posto, 2020)
10
Tui (Sol Posto, 2020)
11
Nunca Faço nem Metade (Sol Posto, 2020)
12
Certeza (Sol Posto, 2020)
13
Cortex (Sol Posto, 2020)
14
Mil e Vinte (Sol Posto, 2020)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.