Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
U Got 2 Let The Music ((Pagany Km 1972 Mix))
Ich glaube, ich liebe dich nicht mehr
Je
crois
que
je
ne
t'aime
plus
Ich
glaube,
ich
liebe
dich
nicht
mehr
Elle
m'a
dit
ça
hier,
Sie
hat
mir
das
gestern
gesagt,
ça
a
claqué
dans
l'air
es
knallte
in
der
Luft
Comme
un
coup
de
revolver
Wie
ein
Revolverschuss
Je
crois
que
je
ne
t'aime
plus
Ich
glaube,
ich
liebe
dich
nicht
mehr
Elle
a
jeté
ça
hier,
Sie
warf
das
gestern
hin,
Entre
le
fromage
et
le
dessert
Zwischen
Käse
und
Dessert
Comme
mon
cadavre
à
la
mer
Wie
meinen
Leichnam
ins
Meer
Je
crois
que
je
ne
t'aime
plus
Ich
glaube,
ich
liebe
dich
nicht
mehr
Ta
peau
est
du
papier
de
verre
Deine
Haut
ist
Schmirgelpapier
Sous
mes
doigts
...
sous
mes
doigts
Unter
meinen
Fingern
...
unter
meinen
Fingern
Je
te
regarde
et
je
pleure
Ich
sehe
dich
an
und
ich
weine
Juste
pour
rien
...
comme
ça
Einfach
grundlos
...
so
Sans
raison
je
pleure,
Ohne
Grund
weine
ich,
à
gros
bouillons
je
pleure,
in
Strömen
weine
ich,
Comme
devant
un
oignon
je
pleure,
Wie
bei
einer
Zwiebel
weine
ich,
Arretons
là
lalala
lalalalalala
Hören
wir
auf
damit
lalala
lalalalalala
Elle
m'a
dit
lalala
lalalalalala
Sie
sagte
mir
lalala
lalalalalala
Elle
m'a
dit
Sie
sagte
mir
Je
crois
que
je
ne
t'aime
plus
Ich
glaube,
ich
liebe
dich
nicht
mehr
Relève
toi,
relève
toi
Steh
auf,
steh
auf
Ne
te
mouche
pas
dans
ma
robe,
Schnäuz
dich
nicht
in
mein
Kleid,
Pas
cette
fois
...
relève
toi
Nicht
dieses
Mal
...
steh
auf
Tu
n'as
plus
d'odeur,
Du
hast
keinen
Geruch
mehr,
Tes
lèvres
sont
le
marbre
Deine
Lippen
sind
der
Marmor
De
la
tombe
de
notre
amour,
Des
Grabes
unserer
Liebe,
Elle
m'a
dit
ça
son
sang
était
froid
Sie
sagte
mir
das,
ihr
Blut
war
kalt
Quand
je
fais
l'amour
avec
toi
Wenn
ich
mit
dir
schlafe
Je
pense
à
lui
denke
ich
an
ihn
Quand
je
fais
l'amour
avec
lui
Wenn
ich
mit
ihm
schlafe
Je
ne
pense
plus
à
toi
lalala
lalalalalala
denke
ich
nicht
mehr
an
dich
lalala
lalalalalala
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Je
crois
que
je
ne
t'aime
plus
Ich
glaube,
ich
liebe
dich
nicht
mehr
Elle
m'a
dit
ça
hier,
Sie
hat
mir
das
gestern
gesagt,
ça
a
pété
dans
l'air
es
krachte
in
der
Luft
Comme
un
vieux
coup
de
tonnerre
Wie
ein
alter
Donnerschlag
Je
crois
que
je
ne
t'aime
plus
Ich
glaube,
ich
liebe
dich
nicht
mehr
Je
te
regarde
et
je
ne
vois
rien
Ich
sehe
dich
an
und
sehe
nichts
Tes
pas
ne
laissent
plus
de
traces
Deine
Schritte
hinterlassen
keine
Spuren
mehr
à
coté
des
miens
neben
meinen
Je
ne
t'en
veux
pas,
Ich
werfe
es
dir
nicht
vor,
Je
ne
t'en
veux
plus,
Ich
werfe
es
dir
nicht
mehr
vor,
Je
n'ai
juste
plus
d'incendie
Ich
habe
nur
kein
Feuer
mehr
Au
fond
du
ventre
c'est
comme
ça
lalala
lalalalalala
Tief
im
Bauch,
so
ist
das
lalala
lalalalalala
{Au
Refrain,
x2}
{Zum
Refrain,
x2}
Lalala
lalalalalalala
Lalala
lalalalalalala
Lalala
lalalalalalala
Lalala
lalalalalalala
Alors
j'ai
éteint
la
télé
Also
schaltete
ich
den
Fernseher
aus
Mais
je
n'ai
pas
trouvé
le
courage,
Aber
ich
fand
nicht
den
Mut,
Par
la
fenêtre
de
me
jeter:
Mich
aus
dem
Fenster
zu
stürzen:
Mourir
d'amour
n'est
plus
de
mon
âge
Aus
Liebe
zu
sterben,
ist
nicht
mehr
mein
Alter
Lalala
lalalalalalala
Lalala
lalalalalalala
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Lalala
lalalalalalala
Lalala
lalalalalalala
Je
crois
que
je
vais
m'évanouir
Ich
glaube,
ich
werde
ohnmächtig
Elle
m'a
dit
ça
hier
Sie
hat
mir
das
gestern
gesagt
Avant
de
s'effondrer
à
terre
Bevor
sie
zu
Boden
sank
Comme
foudroyée
par
le
tonnerre
Wie
vom
Blitz
getroffen
Je
crois
que
je
vais
m'évanouir
Ich
glaube,
ich
werde
ohnmächtig
Elle
m'a
soufflé
hier
Sie
flüsterte
mir
gestern
zu
Puis
son
visage
est
devenu
vert
Dann
wurde
ihr
Gesicht
grün
Et
moi
je
n'ai
pas
su
quoi
faire
Und
ich
wusste
nicht,
was
ich
tun
sollte
Je
crois
que
je
vais
m'évanouir
Ich
glaube,
ich
werde
ohnmächtig
Sans
cesse
je
fais
la
guerre
Ständig
führe
ich
Krieg
Contre
qui...
contre
quoi
Gegen
wen...
gegen
was
Ma
vie
est
devenu
un
enfer
Mein
Leben
ist
zur
Hölle
geworden
Et
je
ne
sais
pas...
pourquoi
Und
ich
weiß
nicht...
warum
Sans
raison
j'ai
peur
Ohne
Grund
habe
ich
Angst
Une
intuition
j'ai
peur
Eine
Ahnung,
ich
habe
Angst
D'avoir
raison
j'ai
peur
Recht
zu
haben,
ich
habe
Angst
Arrêtons
là
lalala
lalalalalala
Hören
wir
auf
damit
lalala
lalalalalala
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Je
crois
que
je
vais
m'évanouir
Ich
glaube,
ich
werde
ohnmächtig
Aide
moi,
aide
moi
Hilf
mir,
hilf
mir
Ne
me
laisse
pas
tomber
Lass
mich
nicht
fallen
Je
ne
suis
pas
bien...
aide
moi
Mir
ist
nicht
gut...
hilf
mir
J'ai
mal
au
cœur
Mir
ist
schlecht
Et
la
peau
bien
trop
froide
Und
die
Haut
viel
zu
kalt
Comme
un
glaçon
qui
ne
veut
pas
fondre
Wie
ein
Eiswürfel,
der
nicht
schmelzen
will
Elle
m'a
dit
ça
j'ai
pas
pu
la
réchauffer
Sie
sagte
mir
das,
ich
konnte
sie
nicht
wärmen
Quand
je
suis
debout
toute
seule
Wenn
ich
ganz
allein
stehe
Je
tremble
un
peu
Zittere
ich
ein
wenig
Quand
je
suis
debout
avec
toi
Wenn
ich
mit
dir
stehe
Tu
ne
t'en
aperçois
pas
Bemerkst
du
es
nicht
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Je
crois
que
je
vais
m'évanouir
Ich
glaube,
ich
werde
ohnmächtig
Elle
m'a
dit
ça
hier
Sie
hat
mir
das
gestern
gesagt
Et
moi
j'ai
cru
bien
faire
Und
ich
dachte,
ich
tue
das
Richtige
En
riant
devant
son
air
Indem
ich
über
ihren
Gesichtsausdruck
lachte
Je
crois
que
je
vais
mourir
Ich
glaube,
ich
werde
sterben
Mon
cœur
s'emballe
pour
rien
Mein
Herz
rast
grundlos
Mais
je
crois
que
le
pire
c'est
Aber
ich
glaube,
das
Schlimmste
ist
Quand
il
s'arrête
un
brin
Wenn
es
kurz
stehen
bleibt
Je
ne
t'en
veux
pas,
Ich
werfe
es
dir
nicht
vor,
Je
ne
t'en
veux
plus,
Ich
werfe
es
dir
nicht
mehr
vor,
Tu
ne
pouvais
pas
deviner
Du
konntest
nicht
ahnen
Que
c'était
pas
de
la
comédie
lalala
lalalalalala
Dass
es
keine
Komödie
war
lalala
lalalalalala
{Au
Refrain,
x2}
{Zum
Refrain,
x2}
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalalala
Alors
je
l'ai
enterré
Also
habe
ich
sie
begraben
Mais
je
n'ai
pas
trouvé
le
courage
Aber
ich
fand
nicht
den
Mut,
Auprès
d'elle
de
m'excuser
Mich
bei
ihr
zu
entschuldigen
J'suis
trop
vieux
trop
con
pour
me
pardonner
Ich
bin
zu
alt,
zu
dumm,
um
mir
zu
verzeihen
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalalala
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
Lalala
lalalalalala
Lalala
lalalalalalala
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto Arduini, John Paul Cundall, Frank Mertens, Alessandro Neri, Bernhard Lloyd, Antonio Puntillo, Christopher O'hare, Gianfranco Bortolotti, Mark Compton Graham, David Alan Cameron-pryde, Marco Baroni, Hartwig Schierbaun, Marian Gold, Pierangelo Feroldi, Mauro Picotto, Stefania Dal Pino, Mauro Aventino, Steven Zucchini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.