Текст и перевод песни Caprice - Faeries Stole Bridget
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faeries Stole Bridget
Феи украли Бриджит
Up
the
airy
mountain
Вверх
по
воздушной
горе,
Down
the
rushy
glen,
Вниз
по
камышовой
долине,
Bridget
walks
a-chanting
Идёт
Бриджит,
напевая,
Not
heeding
little
men;
Не
обращая
внимания
на
маленьких
человечков.
By
the
craggy
hill-side,
У
подножия
скалистого
склона,
Through
the
mosses
bare,
Сквозь
голые
мхи,
They
have
planted
thorn
trees
Они
посадили
терновник
For
pleasure
here
and
there.
Для
забавы
тут
и
там.
They
come
stealing
people
Они
крадут
людей
On
cold
starry
nights,
В
холодные
звёздные
ночи,
Make
them
sup
with
Queen
Поят
их
с
Королевой
And
drink
forgetfulness.
И
дают
пить
напиток
забвения.
Bridget
stepped
the
circle
Бриджит
ходила
по
кругу
Seven
years
long;
Семь
долгих
лет;
When
she
came
down
again
Когда
она
спустилась,
Her
friends
were
all
gone.
Все
её
друзья
исчезли.
Sa
tao
fiose,
Са
тао
фиосе,
Ale-ar,
ale-ar,
ale-ar
Але-ар,
але-ар,
але-ар
Sa
fols
intolio-o
Са
фолс
интолио-о
Ale-ar,
ale-ar
Але-ар,
але-ар
Down
along
willowy
banks
Вниз
по
берегу,
где
растут
ивы,
Bridget's
new
home,
Новый
дом
Бриджит,
Scarlet
berries,
crispy
pancakes
Алые
ягоды,
хрустящие
блины
Of
yellow
tide-foam;
Из
жёлтой
морской
пены.
Some
in
the
reeds
Кто-то
в
камышах
Of
the
black
mountain-lake,
Чёрного
горного
озера,
With
frogs
for
their
watch-dogs,
С
лягушками-сторожами,
All
night
awake.
Не
спят
всю
ночь.
They
took
her
lightly
back
Они
легко
отнесли
её
назад
Between
the
night
and
morrow;
Между
ночью
и
утром;
They
thought
she
was
fast
asleep,
Они
думали,
что
она
крепко
спит,
But
she
was
dead
with
sorrow.
Но
она
умерла
от
горя.
They
have
kept
her
ever
since
С
тех
пор
они
хранят
её
Deep
within
the
lake,
Глубоко
в
озере,
On
a
bed
of
flag
leaves,
На
ложе
из
листьев
тростника,
Waiting
till
she
wake
Ожидая,
когда
она
проснётся.
Will
she
ever
wake?
- No!
Проснётся
ли
она
когда-нибудь?
- Нет!
Will
she
ever
wake?
- No!
Проснётся
ли
она
когда-нибудь?
- Нет!
Will
she
ever
wake?
- No!
Проснётся
ли
она
когда-нибудь?
- Нет!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.