Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
little
head
clinking
Её
маленькая
головка
позвякивала,
Like
uh
barrel
of
red
velvet
balls
Словно
бочонок
с
красными
бархатными
шариками.
Full
past
noise
Полное
отсутствие
шума.
Treats
filled
'er
eyes
Лакомства
наполняли
её
глаза,
Turning
them
yellow
like
enamel
coated
tacks
Делая
их
жёлтыми,
как
эмалированные
кнопки.
Soft
like
butter
hard
not
t'
pour
Мягкая,
как
масло,
твёрдая,
чтобы
не
растекаться.
Out
enjoying
the
sun
while
sitting
on
Наслаждаясь
солнцем,
сидя
на
Uh
turned
on
waffle
iron
Включённой
вафельнице.
Smoke
billowing
up
from
between
her
legs
Дым
струился
между
её
ног,
Made
me
vomit
beautifully
Заставил
меня
изящно
извергнуть
рвоту
'N
crush
uh
chandelier
И
разбить
люстру.
Fall
on
my
stomach
'n
view
her
Упасть
на
живот
и
видеть
её
From
uh
thousand
happened
facets
Сквозь
тысячу
сверкающих
граней.
Liquid
red
salt
ran
over
crystals
Жидкая
красная
соль
стекала
по
кристаллам.
I
later
band-aided
the
area
Позже
я
заклеил
это
место
пластырем.
Oh
well
it
was
worth
it
Ну
что
ж,
оно
того
стоило.
Pena
pleased
but
sore
from
sitting
Пена
довольна,
но
задница
болит
от
сидения.
Choose
t'
stub
'er
toe
Решила
ушибить
палец
на
ноге
'N
view
the
white
pulps
horribly
large
И
увидеть
белую
мякоть,
ужасно
большую,
In
their
red
pockets
В
её
красных
карманах.
"I'm
tired
of
playing
baby,"
she
explained
"Я
устала
играть,
малыш,"
- объяснила
она.
'N
out
of
uh
blue
felt
box
let
escape
И
из
синей
фетровой
коробки
выпустила
One
yellow
butterfly
the
same
size
Одну
жёлтую
бабочку
такого
же
размера.
Its
droppings
were
tiny
green
phosphorous
worms
Её
помёт
был
крошечными
зелёными
фосфорными
червями,
That
moved
in
tuck
'n
rolls
that
clacked
Которые
двигались,
кувыркаясь
и
щёлкая,
'N
whispered
in
their
confinement
И
шептали
в
своём
заточении
—
Three
little
burnt
scotch
taped
windows
Трёх
маленьких
обгоревших
окошках,
заклеенных
скотчем.
Several
yards
away
В
нескольких
метрах
отсюда
Mouths
open
t'
tongues
that
vibrated
Рты
открыты
до
языков,
которые
вибрировали
'N
lost
saliva
И
теряли
слюну.
Pena
exclaimed,
"That's
the
raspberries."
Пена
воскликнула:
"Это
малина".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Van Vliet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.