Captain Beefheart - 81 Poop Hatch - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Captain Beefheart - 81 Poop Hatch




81 Poop Hatch
81 Люк для говна
My eyes are burnt and bleeding and all that looks like
Мои глаза горят и кровоточат, и всё, что выглядит как
A monkey on a silver bar …
обезьяна на серебрянном бруске
Big poop hatch with a cotton hatch â€" hatch holes
Большой люк для говна с хлопковым люком - люковые отверстия,
That the light shows in and the light shows out …
в которые проникает и выходит свет
And the little red fence …
И маленький красный забор
And the wire and the wood …
И проволока, и дерево
And the barbs and the berries …
И колючки, и ягоды
And the tires and the bottles and the caruponrims …
И шины, и бутылки, и автомобильные чехлы
And the heat swims on its fenders and the dust collects
И жара плывёт по крыльям, и пыль собирается,
And the rust of autumn surrenders into gold …
и ржавчина осени превращается в золото
Trumpet poop on the ground with peanuts its bell was
Труба для дерьма на земле с арахисом, её раструб,
Blocking an ant's vision …
закрывающий обзор муравью
And the mice played in its air holes and valves …
И мыши играли в её воздушных отверстиях и клапанах
A ladybug crawled off its mouthpiece standing out red
Божья коровка сползла с мундштука, красная,
And blacked its wings and blew off to a flower …
расправила чёрные крылья и улетела к цветку
Its hum heard just above the ground …
Её жужжание слышно над самой землёй
Black dots were hung in what turned out to be an olive
Чёрные точки висели на том, что оказалось оливковым
Tree that originally held a tree house full of a building
деревом, на котором раньше был домик на дереве, похожий на здание
With one small window …
с одним маленьким окном
Birds and broken glass and tiny bits of newspaper …
Птицы, разбитое стекло и крошечные кусочки газеты
"My sun is free from the window," said the god the green dabbers …
"Моё солнце свободно от окна", - сказал бог зелёных капель
Rice wires mouse tins and milk muffins …
Рисовые провода, мышеловки и кексы с молоком
Cereal and stone …
Хлопья и камень
Matches and masks and mace and clubs …
Спички, маски, дубинки и палки
And splintered shaft light intrigues a cricket on a dust jeweled penlet …
И луч света, пробивающийся сквозь щель, интригует сверчка на покрытом пылью пеньке
Cobwebs collect down plaster run into a hole and find
Паутина спускается по штукатурке, попадает в отверстие и находит
Collected glass that drinks the reflection of midday
скопление стекла, которое пьёт отражение полуденного
Afternoon midway between telegraph lines …
дня, висящего между линиями электропередач
A silver wing â€" a cloud â€" a rumbling of a cloud …
Серебряное крыло - облако - грохот облака
A crowd of various violins strum from next door through
Толпа разных скрипок играет из-за стены,
My wall into my ear obviously artificial …
их мелодия достигает моего уха, явно искусственная
Neighbors laugh through sandwiches …
Соседи смеются, жуя бутерброды
Harlem babies â€" their stomachs explode into roars …
Дети Гарлема - их животы взрываются рёвом
Their eyes shiny with starvation …
Их глаза блестят от голода
Spreckled hula dance on my phonograph …
Крапчатый хула-танец на моём патефоне
My door rattles windy …
Моя дверь дребезжит от ветра
Sand wears my rug shoe and taps on the unheard finish
Песок стачивает мой коврик и стучит по неслышимому финалу
Of an hourglass I cannot hear …
песочных часов, которых я не слышу
A typical musician's nest of thoughts filter through dust speakers …
Типичное гнездо мыслей музыканта фильтруется через пыльные динамики
"Why don't you go home? Oh Blobby,
"Почему бы тебе не пойти домой? О, Блобби,
Are you great," exclaims two lips in some jumbled rock
ты великолепен", - восклицают чьи-то губы в какой-то бессвязной рок-н-ролльной мелодии,
‘n' roll tune and wears a spot I cannot scratch …
и это оставляет пятно, которое я не могу стереть
The surface of a friend …
Поверхность друга
This high book a friend laid on me …
Эта высокая книга, которую на меня положил друг
On the couch relaxing in the corner behind a still
На диване, расслабляясь в углу за неподвижным
Life pond with plenty of bugs and lily pads slurred
прудом с множеством насекомых и кувшинками, увязшими
In mud banks and boulders tin cans and raisins warped by thought …
в илистых берегах и валунах, жестяных банках и изюме, искажённых мыслью
Strain on the spoon like a wheat check â€" check Bif
Напряжение на ложке, как на пшеничном чеке - проверь, Биф
â€" cotton popping out of his sleeve …
- хлопок вываливается у него из рукава
Poop hatch open â€" big poop hatch with a cotton hatch
Люк для дерьма открыт - большой люк для дерьма с хлопковым люком
â€" hatch holes â€" got to pick up the horns …
- люковые отверстия - нужно поднять трубы
But the head won't move until it walks
Но голова не двинется, пока не пойдёт





Авторы: Don Van Vliet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.