Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallin' Ditch
Fallender Graben
{Now,
we
won't
have
to
worry
'bout
the
Rocket
Martin
[Incomprehensible]
{Nun
müssen
wir
uns
keine
Sorgen
um
den
Raketen-Martin
machen
[Unverständlich]
Rocket
Martin
takes
off
again
into
the
wind
Raketen-Martin
hebt
wieder
ab
in
den
Wind
What
do
you
run
on,
Rocket
Martin?
Womit
fliegst
du,
Raketen-Martin?
I
run
on
beams,
I
run
on
laser
beams}
Ich
flieg'
mit
Strahlen,
ich
flieg'
mit
Laserstrahlen}
When
I
get
lonesome
the
wind
begin
to
moan
Wenn
ich
einsam
werde,
beginnt
der
Wind
zu
stöhnen
When
I
trip,
fallin'
ditch
Wenn
ich
stolpere,
fall'
ich
in
den
Graben
Somebody
wanna'
throw
the
dirt
right
down
Jemand
will
den
Dreck
gleich
draufwerfen
When
I
feel
like
dyin'
the
sun
come
out
Wenn
ich
mich
fühle,
als
würde
ich
sterben,
kommt
die
Sonne
raus
Stole
my
fear
'n
gone
Hat
meine
Angst
gestohlen
und
ist
fort
Who's
afraid
of
the
spirit
with
the
blues-fer-bones?
Wer
hat
Angst
vor
dem
Geist
mit
dem
Blues
in
den
Knochen?
Who's
afraid
of
the
fallin'
ditch?
Wer
hat
Angst
vor
dem
fallenden
Graben?
Fallin'
ditch
ain't
gonna
get
my
bones
Der
fallende
Graben
kriegt
meine
Knochen
nicht
How's
that
for
the
spirit?
Wie
ist
das
für
den
Geist?
How's
that
for
the
things?
Wie
ist
das
für
die
Dinge?
Ain't
my
fault
the
thing's
gone
wrong
Ist
nicht
meine
Schuld,
dass
die
Sache
schiefgelaufen
ist
'N
when
I'm
smilin'
my
face
wrinkles
up
real
warm
Und
wenn
ich
lächle,
legt
sich
mein
Gesicht
ganz
warm
in
Falten
'N
when
I'm
frownin'
things
just
turn
to
stone
Und
wenn
ich
finster
dreinblick',
werden
Dinge
einfach
zu
Stein
Fallin'
ditch
ain't
gonna
get
my
bones
Der
fallende
Graben
kriegt
meine
Knochen
nicht
'N
when
I
get
lonesome
the
wind
begin
to
moan
Und
wenn
ich
einsam
werde,
fängt
der
Wind
an
zu
stöhnen
Fallin'
ditch
ain't
gonna
get
my
bones
Der
fallende
Graben
kriegt
meine
Knochen
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Van Vliet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.