Captain Beefheart - Hey Garland, I Dig Your Tweed Coat - перевод текста песни на немецкий

Hey Garland, I Dig Your Tweed Coat - Captain Beefheartперевод на немецкий




Hey Garland, I Dig Your Tweed Coat
Hey Garland, ich mag deinen Tweedmantel
Hey Garland, I dig your tweed coat.
Hey Garland, ich mag deinen Tweedmantel.
I'll trade you a domino this size, mothball-scented.
Ich tausche ihn dir gegen einen Domino dieser Größe, nach Mottenkugeln duftend.
The woman silk nude tie painting his chest.
Die Frau Seidennackt-Krawatte bemalt seine Brust.
One celluloid stay exposed through his nibbled collar.
Ein Zelluloid-Kragenstäbchen sichtbar durch seinen angeknabberten Kragen.
Feet speckled the sidewalk.
Füße sprenkelten den Gehweg.
Faces gurgled through windows.
Gesichter gurgelten durch Fenster.
Passing cars gum rubber streaks.
Vorbeifahrende Autos Gummi-Spuren.
Neon plants swim like green seaweed to a deep rhythm of blues.
Neonpflanzen schwimmen wie grüner Seetang zu einem tiefen Blues-Rhythmus.
Red thyroid sunsets, flame in speckled chemistry.
Rote Schilddrüsen-Sonnenuntergänge, Flamme in gesprenkelter Chemie.
Pipes run off dark tubes.
Rohre laufen von dunklen Röhren ab.
Erase into marks that pour the dye of darkness.
Verwischen zu Spuren, die die Farbe der Dunkelheit ergießen.
Crystal comes together as silent as ink.
Kristall fügt sich zusammen so still wie Tinte.
I don't think I could let it go.
Ich glaube nicht, dass ich ihn hergeben könnte.
I got it at the religious scene"
Ich hab ihn bei der religiösen Szene bekommen"
Teeth let go, tobacco juice, an oiled balloon, brown eye in an egg white, black tar bubbles and stripes.
Zähne lassen los, Tabaksaft, ein geölter Ballon, braunes Auge in einem Eiweiß, schwarze Teerblasen und Streifen.
A straw hat squeaked on the brim of a feather.
Ein Strohhut quietschte auf dem Rand einer Feder.
Newsprint thumbed through nicotine fingers, a dark olive was turned on.
Zeitungsdruck durchgeblättert von Nikotinfingern, eine dunkle Olive wurde angemacht.
Its small pulp speaker burst into a scream.
Sein kleiner Zellstoff-Lautsprecher brach in einen Schrei aus.
One large tomato was immediately peeled skin red.
Eine große Tomate wurde sofort geschält, hautrot.
It bled into a red "
Sie blutete in ein rotes "
O" and smacked behind accepted fangs.
O" und klatschte hinter akzeptierten Reißzähnen.
Quick eyebrows danced cutely above a mole.
Schnelle Augenbrauen tanzten niedlich über einem Muttermal.
The bridge held a large gold pair of spectacles.
Der Nasensteg hielt eine große goldene Brille.
The front was smooth.
Die Vorderseite war glatt.
It slightly gathered and wrinkled at the holes.
Sie war an den Löchern leicht gerafft und faltig.
A dark wooden moustache deposited below above Chinese red varnished lips that dented slightly into the evening.
Ein dunkler Holzschnurrbart darunter platziert über chinesischrot lackierten Lippen, die sich leicht in den Abend eindellten.
It's gotten quite cold.
Es ist ziemlich kalt geworden.
I've decided I can't sell you my coat."
Ich habe entschieden, dass ich dir meinen Mantel nicht verkaufen kann."
Honking, the wind puffed into the clumps above the lattice rows.
Hupend blies der Wind in die Büschel über den Gitterreihen.
And out looked Panatella, naked and not ashamed, without no clothes.
Und heraus schaute Panatella, nackt und nicht beschämt, ohne Kleider.
Wiggle Pig went snout-first into a tree.
Wackel-Schwein rannte schnauzenwärts gegen einen Baum.
The rubber turkey was gobbled up by the night's dark rubber mouth.
Der Gummi-Truthahn wurde vom dunklen Gummimaul der Nacht verschlungen.
A white phosphorous raindrop dropped in the sky.
Ein weißer Phosphor-Regentropfen fiel am Himmel.
Hot silhouettes in a convertible gave this applause.
Heiße Silhouetten in einem Cabrio spendeten dafür Applaus.
And several white porcelain trays were rolled in by bumblebees.
Und mehrere weiße Porzellantabletts wurden von Hummeln hereingerollt.
Their wings arranged with pictures out of the past.
Ihre Flügel geschmückt mit Bildern aus der Vergangenheit.
And the rainbow baboon gobbled fifteen fish eyes with each spoon.
Und der Regenbogenpavian verschlang fünfzehn Fischaugen mit jedem Löffel.
Pockets was caught at window level.
Pockets wurde auf Fensterhöhe erwischt.
Approaching the fractured glass, dripping in light, he spoke: "
Sich dem zerbrochenen Glas nähernd, triefend im Licht, sprach er: "
I've just looked at myself, and from here to here it ain't far enough, but from here to here it's too short." "
Ich habe mich gerade betrachtet, und von hier bis hier ist es nicht weit genug, aber von hier bis hier ist es zu kurz." "
And circles don't fly, they float," Pena exclaimed and went on to say, "
Und Kreise fliegen nicht, sie schweben," rief Pena aus und fuhr fort: "
Sun sure did shine this year.
Die Sonne hat dieses Jahr wirklich geschienen.
Who'd you look like underneath?"
Wem sahst du darunter ähnlich?"
Steve Robey sent this to Justin, along with this amusing story:
Steve Robey schickte dies an Justin, zusammen mit dieser amüsanten Geschichte:
'During college (1987-1991), my friend Rob and I would go up to drunk partygoers and recite this entire piece in their ears (one in the left, one in the right).
'Während des Studiums (1987-1991) gingen mein Freund Rob und ich zu betrunkenen Partygästen und rezitierten ihnen dieses ganze Stück in die Ohren (einer ins linke, einer ins rechte).
Turned many an otherwise conservative, mainstream drunk into a very confused, conservative, mainstream drunk...
Das verwandelte so manchen ansonsten konservativen Mainstream-Betrunkenen in einen sehr verwirrten, konservativen Mainstream-Betrunkenen...





Авторы: Don Van Vliet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.