Текст и перевод песни Captain Gips feat. Marie Curry - Fernweh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
sitz
am
Hafen
mit
der
Quetsche,
singe
meine
Seemannslieder
I
sit
at
the
harbor
with
the
Accordion,
singing
my
seafaring
songs
Ziehe
meine
Show
ab,
gucke
traurig
und
dann
geh
ich
wieder
Pull
off
my
show,
look
sad,
and
then
I
leave
again.
Schlafe
schon,
wenn
du
noch
gähnst,
dass
nenn
ich
Geschwindigkeit
Sleep
when
you're
yawning,
I
call
that
velocity
Ich
warte
bis
die
Welle
kommt,
die
mich
auf
eine
Insel
treibt
I
am
waiting
for
the
wave
to
carry
me
to
an
island
Nehme
meine
Lieblingsmenschen
mit
und
sag
meinen
Kollegen
Danke
Take
my
favorite
people
with
me
and
tell
my
colleagues
thank
you
Hab
einfach
kein
Bock
mehr
auf
das
Grau
und
meinen
Regenmantel
I
just
don't
feel
like
gray
anymore
and
my
rain
jacket
Kein
Bock
mehr
da
zu
bleiben,
wo
man
keine
Sterne
sieht
No
longer
feel
like
staying
where
you
don't
see
stars
Es
ist
die
Lust
auf
Leben,
die
mich
in
die
Ferne
zieht
It's
the
lust
for
life
that
draws
me
far
away
(Marie
Curry:)
(Marie
Curry:)
Wohin
ich
auch
blicke,
alles
Glas
und
Beton
Wherever
I
look,
glass
and
concrete
Will
meine
Sachen
verticken
und
dann
auf
und
davon
Want
to
sell
my
things
and
then
up
and
away
Ich
will
raus
aus
den
Gewohnheiten,
in
den
ich
wohn
– Großstadtmief
I
want
to
get
out
of
the
habits
in
which
I
live
- big
city
stench
Raus
aus
der
eigenen
Sprache,
raus
aus
der
Lethargie
Get
out
of
your
own
language,
out
of
the
lethargy
Den
eigenen
Horizont
überqueren
im
Schlendergang
Cross
your
own
horizon
in
a
stroll
Seh
keine
Wände
dann
und
wende,
wo
ich
was
ändern
kann
Then
I
won't
see
walls
and
change
what
I
can
change
Will
ohne
Eile,
ohne
Uhr
und
ohne
Plan
losfahren
I
want
to
leave
without
haste,
without
a
clock
or
a
plan
Mit
offenen
Armen
Richtung
Ozean
With
open
arms
towards
the
ocean
Ich
mach
die
Tür
von
außen
zu
und
schmeiß
den
Schlüssel
weg
I
lock
the
door
from
the
outside
and
throw
away
the
key
Immer
die
gleichen
Gesichter,
die
gleichen,
bleichen
Gesichter
Always
the
same
faces,
the
same,
pale
faces
Ich
kenn
hier
jede
Kneipe,
kenne
jedes
Tag
von
OZ
I
know
every
bar
here,
I
Know
every
day
of
OZ
Immer
das
gleiche
Gerede,
immer
die
gleichen
Probleme
Always
the
same
talk,
always
the
same
problems
Ich
kündige
alle
Verträge,
mach
mein
Handy
aus
I
am
canceling
all
contracts,
I
am
turning
off
my
cell
phone
Immer
die
gleichen
Gesichter,
die
gleichen,
bleichen
Gesichter
Always
the
same
faces,
the
same,
pale
faces
Anker
lichten,
setz
die
Segel,
ich
bin
endlich
raus
Anchors
aweigh,
set
the
sails,
I
am
finally
out
Bin
unerreichbar,
unverortbar
unterwegs
I
am
unreachable,
non-locatable
on
the
way
Vielleicht
sollte
ich
noch
mal
studieren
und
irgendwann
einen
Doktor
machen
Maybe
I
should
go
back
to
school
and
eventually
get
a
doctorate
Das
wär
vernünftig,
doch
ich
will
nur
meine
Koffer
packen
That
would
be
reasonable,
but
I
just
want
to
pack
my
bags
Immer
die
gleichen
Leute,
sitzen
in
der
gleichen
Kneipe
Always
the
same
people,
sitting
in
the
same
bar
Immer
der
gleiche
Alltag,
jeden
Tag
die
gleiche
Scheiße
Always
the
same
everyday
life,
every
day
the
same
shit
Immer
nur
Kohle
verdienen,
das
ist
Monotonie
Always
just
earn
money,
that's
monotony
Ich
muß
hier
hier
weg,
ich
muß
die
Notbremse
ziehen
I
have
to
get
out
of
here,
I
have
to
pull
the
emergency
brake
Und
ich
denke
mir
mit
jeder
Zeile,
denke
mir
bei
jeden
Reim
And
I
think
to
myself
with
every
line,
I
think
to
myself
with
every
rhyme
Verdammt
ich
will
noch
so
viel
sehen,
das
kann
es
noch
nicht
gewesen
sein
Damn,
I
still
want
to
see
so
much,
it
can't
have
been
that
yet
(Marie
Curry:)
(Marie
Curry:)
Frag
mich
so
oft,
was
ich
da
mache,
zwischen
vier
weißen
Wänden
I
ask
myself
so
often,
what
am
I
doing
here,
between
four
white
walls
Es
liegt
so
nah
zusammen,
Zeit
nutzen,
Zeit
verschwenden
It
lies
so
close
together,
use
time,
waste
time
Würde
lieber
draußen
sein,
solange
am
Strand
pennen
Would
rather
be
outside
than
sleeping
on
the
beach
for
so
long
Bis
jede
mögliche
Formation
aus
Sand
kenn
Until
I
know
every
possible
formation
made
of
sand
Auf
Expedition
durch
das
Dickicht
des
Ungewissen
On
an
expedition
through
the
thicket
of
the
unknown
Filter
was
mir
wichtig
ist,
denn
das
ist
was
ich
dort
vermisse
Filter
what
is
important
to
me,
because
that
is
what
I
miss
there
Verlass
jetzt
diesen
Raum
und
halt
den
Daumen
raus
Now
leave
this
room
and
stick
out
your
thumb
Bin
unterwegs,
komm
nicht
mehr
aus
dem
Staunen
raus
I
am
on
the
way,
I
can't
stop
being
amazed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Hamann, Oliver Stangl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.