Captain Gips feat. Marie Curry - Fernweh - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Captain Gips feat. Marie Curry - Fernweh




Fernweh
Тоска по путешествиям
Ich sitz am Hafen mit der Quetsche, singe meine Seemannslieder
Сижу в порту со своей гармошкой, пою свои морские песни,
Ziehe meine Show ab, gucke traurig und dann geh ich wieder
Заканчиваю представление, грустно смотрю и ухожу.
Schlafe schon, wenn du noch gähnst, dass nenn ich Geschwindigkeit
Я уже сплю, когда ты еще зеваешь, вот это я называю скоростью!
Ich warte bis die Welle kommt, die mich auf eine Insel treibt
Жду волну, которая унесет меня на остров.
Nehme meine Lieblingsmenschen mit und sag meinen Kollegen Danke
Возьму с собой своих любимых и скажу спасибо коллегам.
Hab einfach kein Bock mehr auf das Grau und meinen Regenmantel
Просто больше не хочу серости и своего плаща.
Kein Bock mehr da zu bleiben, wo man keine Sterne sieht
Не хочу оставаться там, где не видно звезд.
Es ist die Lust auf Leben, die mich in die Ferne zieht
Именно жажда жизни манит меня вдаль.
(Marie Curry:)
(Мари Кюри:)
Wohin ich auch blicke, alles Glas und Beton
Куда ни гляну стекло и бетон.
Will meine Sachen verticken und dann auf und davon
Хочу продать все свои вещи и сбежать.
Ich will raus aus den Gewohnheiten, in den ich wohn Großstadtmief
Хочу вырваться из привычек, в которых живу прочь из городской духоты.
Raus aus der eigenen Sprache, raus aus der Lethargie
Прочь из собственного языка, прочь из летаргии!
Den eigenen Horizont überqueren im Schlendergang
Перешагнуть собственный горизонт неспешным шагом,
Seh keine Wände dann und wende, wo ich was ändern kann
Не видеть стен и повернуть там, где я могу что-то изменить.
Will ohne Eile, ohne Uhr und ohne Plan losfahren
Хочу отправиться в путь без спешки, без часов и без плана,
Mit offenen Armen Richtung Ozean
С распростертыми объятиями навстречу океану.
Ich mach die Tür von außen zu und schmeiß den Schlüssel weg
Закрываю за собой дверь и выбрасываю ключ.
Immer die gleichen Gesichter, die gleichen, bleichen Gesichter
Все те же лица, те же бледные лица.
Ich kenn hier jede Kneipe, kenne jedes Tag von OZ
Я знаю здесь каждый бар, знаю каждый уголок.
Immer das gleiche Gerede, immer die gleichen Probleme
Все те же разговоры, все те же проблемы.
Ich kündige alle Verträge, mach mein Handy aus
Расторгаю все договоры, выключаю телефон.
Immer die gleichen Gesichter, die gleichen, bleichen Gesichter
Все те же лица, те же бледные лица.
Anker lichten, setz die Segel, ich bin endlich raus
Снимаюсь с якоря, ставлю паруса, я наконец-то вырвался!
Bin unerreichbar, unverortbar unterwegs
Я недосягаем, я в пути.
Vielleicht sollte ich noch mal studieren und irgendwann einen Doktor machen
Может, мне снова пойти учиться и когда-нибудь получить докторскую степень?
Das wär vernünftig, doch ich will nur meine Koffer packen
Это было бы разумно, но я просто хочу упаковать чемоданы.
Immer die gleichen Leute, sitzen in der gleichen Kneipe
Все те же люди сидят в одном и том же баре.
Immer der gleiche Alltag, jeden Tag die gleiche Scheiße
Все та же рутина, изо дня в день одно и то же дерьмо.
Immer nur Kohle verdienen, das ist Monotonie
Только и делать, что деньги зарабатывать это монотонно.
Ich muß hier hier weg, ich muß die Notbremse ziehen
Мне нужно отсюда уехать, мне нужно дернуть стоп-кран.
Und ich denke mir mit jeder Zeile, denke mir bei jeden Reim
И я думаю с каждой строчкой, думаю с каждой рифмой:
Verdammt ich will noch so viel sehen, das kann es noch nicht gewesen sein
Черт возьми, я так многое еще хочу увидеть, это еще не конец!
(Marie Curry:)
(Мари Кюри:)
Frag mich so oft, was ich da mache, zwischen vier weißen Wänden
Так часто спрашиваю себя, что я здесь делаю, в четырех белых стенах?
Es liegt so nah zusammen, Zeit nutzen, Zeit verschwenden
Это так близко использовать время и тратить время.
Würde lieber draußen sein, solange am Strand pennen
Я бы лучше была на улице, спала бы на пляже,
Bis jede mögliche Formation aus Sand kenn
Пока не узнала бы каждую возможную песчаную формацию.
Auf Expedition durch das Dickicht des Ungewissen
В экспедиции сквозь дебри неизведанного.
Filter was mir wichtig ist, denn das ist was ich dort vermisse
Фильтрую то, что важно для меня, потому что именно этого мне здесь не хватает.
Verlass jetzt diesen Raum und halt den Daumen raus
Покинь эту комнату и лови попутку.
Bin unterwegs, komm nicht mehr aus dem Staunen raus
Я в пути, не могу перестать удивляться.





Авторы: Kevin Hamann, Oliver Stangl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.