Текст и перевод песни Captain Gips feat. Marie Curry - Fernweh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fernweh
Тоска по путешествиям
Ich
sitz
am
Hafen
mit
der
Quetsche,
singe
meine
Seemannslieder
Сижу
в
порту
со
своей
гармошкой,
пою
свои
морские
песни,
Ziehe
meine
Show
ab,
gucke
traurig
und
dann
geh
ich
wieder
Заканчиваю
представление,
грустно
смотрю
и
ухожу.
Schlafe
schon,
wenn
du
noch
gähnst,
dass
nenn
ich
Geschwindigkeit
Я
уже
сплю,
когда
ты
еще
зеваешь,
вот
это
я
называю
скоростью!
Ich
warte
bis
die
Welle
kommt,
die
mich
auf
eine
Insel
treibt
Жду
волну,
которая
унесет
меня
на
остров.
Nehme
meine
Lieblingsmenschen
mit
und
sag
meinen
Kollegen
Danke
Возьму
с
собой
своих
любимых
и
скажу
спасибо
коллегам.
Hab
einfach
kein
Bock
mehr
auf
das
Grau
und
meinen
Regenmantel
Просто
больше
не
хочу
серости
и
своего
плаща.
Kein
Bock
mehr
da
zu
bleiben,
wo
man
keine
Sterne
sieht
Не
хочу
оставаться
там,
где
не
видно
звезд.
Es
ist
die
Lust
auf
Leben,
die
mich
in
die
Ferne
zieht
Именно
жажда
жизни
манит
меня
вдаль.
(Marie
Curry:)
(Мари
Кюри:)
Wohin
ich
auch
blicke,
alles
Glas
und
Beton
Куда
ни
гляну
– стекло
и
бетон.
Will
meine
Sachen
verticken
und
dann
auf
und
davon
Хочу
продать
все
свои
вещи
и
сбежать.
Ich
will
raus
aus
den
Gewohnheiten,
in
den
ich
wohn
– Großstadtmief
Хочу
вырваться
из
привычек,
в
которых
живу
– прочь
из
городской
духоты.
Raus
aus
der
eigenen
Sprache,
raus
aus
der
Lethargie
Прочь
из
собственного
языка,
прочь
из
летаргии!
Den
eigenen
Horizont
überqueren
im
Schlendergang
Перешагнуть
собственный
горизонт
неспешным
шагом,
Seh
keine
Wände
dann
und
wende,
wo
ich
was
ändern
kann
Не
видеть
стен
и
повернуть
там,
где
я
могу
что-то
изменить.
Will
ohne
Eile,
ohne
Uhr
und
ohne
Plan
losfahren
Хочу
отправиться
в
путь
без
спешки,
без
часов
и
без
плана,
Mit
offenen
Armen
Richtung
Ozean
С
распростертыми
объятиями
навстречу
океану.
Ich
mach
die
Tür
von
außen
zu
und
schmeiß
den
Schlüssel
weg
Закрываю
за
собой
дверь
и
выбрасываю
ключ.
Immer
die
gleichen
Gesichter,
die
gleichen,
bleichen
Gesichter
Все
те
же
лица,
те
же
бледные
лица.
Ich
kenn
hier
jede
Kneipe,
kenne
jedes
Tag
von
OZ
Я
знаю
здесь
каждый
бар,
знаю
каждый
уголок.
Immer
das
gleiche
Gerede,
immer
die
gleichen
Probleme
Все
те
же
разговоры,
все
те
же
проблемы.
Ich
kündige
alle
Verträge,
mach
mein
Handy
aus
Расторгаю
все
договоры,
выключаю
телефон.
Immer
die
gleichen
Gesichter,
die
gleichen,
bleichen
Gesichter
Все
те
же
лица,
те
же
бледные
лица.
Anker
lichten,
setz
die
Segel,
ich
bin
endlich
raus
Снимаюсь
с
якоря,
ставлю
паруса,
я
наконец-то
вырвался!
Bin
unerreichbar,
unverortbar
unterwegs
Я
недосягаем,
я
в
пути.
Vielleicht
sollte
ich
noch
mal
studieren
und
irgendwann
einen
Doktor
machen
Может,
мне
снова
пойти
учиться
и
когда-нибудь
получить
докторскую
степень?
Das
wär
vernünftig,
doch
ich
will
nur
meine
Koffer
packen
Это
было
бы
разумно,
но
я
просто
хочу
упаковать
чемоданы.
Immer
die
gleichen
Leute,
sitzen
in
der
gleichen
Kneipe
Все
те
же
люди
сидят
в
одном
и
том
же
баре.
Immer
der
gleiche
Alltag,
jeden
Tag
die
gleiche
Scheiße
Все
та
же
рутина,
изо
дня
в
день
одно
и
то
же
дерьмо.
Immer
nur
Kohle
verdienen,
das
ist
Monotonie
Только
и
делать,
что
деньги
зарабатывать
– это
монотонно.
Ich
muß
hier
hier
weg,
ich
muß
die
Notbremse
ziehen
Мне
нужно
отсюда
уехать,
мне
нужно
дернуть
стоп-кран.
Und
ich
denke
mir
mit
jeder
Zeile,
denke
mir
bei
jeden
Reim
И
я
думаю
с
каждой
строчкой,
думаю
с
каждой
рифмой:
Verdammt
ich
will
noch
so
viel
sehen,
das
kann
es
noch
nicht
gewesen
sein
Черт
возьми,
я
так
многое
еще
хочу
увидеть,
это
еще
не
конец!
(Marie
Curry:)
(Мари
Кюри:)
Frag
mich
so
oft,
was
ich
da
mache,
zwischen
vier
weißen
Wänden
Так
часто
спрашиваю
себя,
что
я
здесь
делаю,
в
четырех
белых
стенах?
Es
liegt
so
nah
zusammen,
Zeit
nutzen,
Zeit
verschwenden
Это
так
близко
– использовать
время
и
тратить
время.
Würde
lieber
draußen
sein,
solange
am
Strand
pennen
Я
бы
лучше
была
на
улице,
спала
бы
на
пляже,
Bis
jede
mögliche
Formation
aus
Sand
kenn
Пока
не
узнала
бы
каждую
возможную
песчаную
формацию.
Auf
Expedition
durch
das
Dickicht
des
Ungewissen
В
экспедиции
сквозь
дебри
неизведанного.
Filter
was
mir
wichtig
ist,
denn
das
ist
was
ich
dort
vermisse
Фильтрую
то,
что
важно
для
меня,
потому
что
именно
этого
мне
здесь
не
хватает.
Verlass
jetzt
diesen
Raum
und
halt
den
Daumen
raus
Покинь
эту
комнату
и
лови
попутку.
Bin
unterwegs,
komm
nicht
mehr
aus
dem
Staunen
raus
Я
в
пути,
не
могу
перестать
удивляться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kevin Hamann, Oliver Stangl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.