Captain Gips - Gutes Gewissen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Captain Gips - Gutes Gewissen




Gutes Gewissen
Чистая совесть
Der Cap ist back, Wettercheck: Leider kein Sunshine
Кэп вернулся, проверка погоды: К сожалению, солнца нет
Lass mal sein, pack mal dein Messer weg, ganz klein
Да ладно тебе, убери свой нож, он тебе не нужен
Agressiv, immer Beef, immer Stress, was denn?
Агрессия, вечный говяжий фарш, вечный стресс, что за фигня?
Ich will chillen, ich will Peace, du willst Krieg, Schwachsinn
Я хочу расслабиться, я хочу мира, ты хочешь войны, бред какой-то
Eine Welt, ein Problem, leider kein Ausweg
Один мир, одна проблема, к сожалению, нет выхода
Wir spielen mit, alles Show, Leben ein Laufsteg
Мы играем, всё напоказ, жизнь - подиум
Ich für mich, du für dich, keine Gemeinschaft
Я сам по себе, ты сама по себе, нет общности
Wir spielen mit, und unser Leben der Einsatz
Мы играем, и наша жизнь - это ставка
Arbeit weg, Kohle weg, Wohnung weg, was bleibt?
Работы нет, угля нет, квартиры нет, что осталось?
Resigniert, keine Chance, Endstation, Asphalt
Резигнировал, нет шансов, конечная остановка, асфальт
Nehm'ein Bad, Pizza kommt, es ist warm, Heizung
Приму ванну, закажу пиццу, тепло, батарея
Menschlichkeit, keine Zeit, Arbeitszeit, Leistung
Человечность, нет времени, рабочее время, производительность
Miete zahlen, Monatsende, Schulden machen, Standard
Платить аренду, конец месяца, влезать в долги, норма
Weitermachen, trotzdem lachen, auch wenn du Angst hast
Продолжай, улыбайся, даже если тебе страшно
Auch wenn ich, statt zu weinen, wieder nur besoffen bin
Даже если я, вместо того, чтобы плакать, снова напиваюсь
An meinen Zweifeln nagen Hoffnungen
Мои сомнения гложут надежды
Und du sagts, den Anderen geht es noch viel schlechter
А ты говоришь, что другим ещё хуже
Und ich hätte gar kein Grund hier so zu meckern
И что у меня нет причин так ныть
Du spendest 20 Cent für einen Bettler
Ты подаёшь 20 центов нищему
Und fühlst dich besser
И тебе становится легче
Und du sagst den anderen geht es noch viel schlechter
И ты говоришь, что другим ещё хуже
Und ich hätte gar kein Grund hier so zu meckern
И что у меня нет причин так ныть
Und dann gehst du zu dem Typen, der unter der Brücke pennt
А потом ты идёшь к тому парню, который спит под мостом
Denn der verkauft gute Gewissen für 20 Cent
Потому что он продаёт чистую совесть за 20 центов
Aberglaube, Religion, Mittelalter, Wahnsinn
Суеверия, религия, средневековье, безумие
Zu weit weg, keine gemeinsame Basis
Слишком далеко, нет общей базы
Melancholie, Diskussion, Alkohol, Späti
Меланхолия, дискуссия, алкоголь, круглосуточный магазин
Trink den Rest, dir geht's schlecht, mir erst recht, Depri
Пей до дна, тебе плохо, мне ещё хуже, депрессия
Wir sind down, denken viel, wissen was Angst ist
Мы подавлены, много думаем, знаем, что такое страх
Sie haben Spaß, schwenken Fahnen, lesen Bild, Stammtisch
Они веселятся, размахивают флагами, читают "Bild", сидят в баре
Aufstehen, Arbeiten, Schlafen gehen, Scheiß Tag
Вставать, работать, ложиться спать, дерьмовый день
Abschiebung, weggucken, Herzen im Eisfach
Депортация, отворачиваются, сердца в морозилке
Kein Problem, nix gesehen, so bequem, so deutsch
Нет проблем, ничего не видел, так удобно, так по-немецки
Autos bauen, Fußball spielen, Waffen dealen, so stolz
Строить машины, играть в футбол, торговать оружием, так гордо
Frustration, Schnauze voll, ich will weg, Ausland
Фрустрация, достало всё, я хочу уехать, за границу
Hass im Kopf, Wut im Bauch, Agressionen, Aufstand
Ненависть в голове, ярость в животе, агрессия, восстание
Trostlos, Traurigkeit, Tristesse, Schwermut
Безрадостность, печаль, тоска, уныние
Du hast Hunger, ich schenk dir, was ich hab, Leergut
Ты голодна, я дарю тебе всё, что у меня есть, тара
Alles gut, alles dope, alles so zynisch
Всё хорошо, всё шикарно, всё так цинично
Mach ein Witz, grinse breit, Captain Gips, typisch
Пошути, широко улыбнись, Капитан Гипс, типично
Ich geh auf Klo und spül die Scheiße mit Trinkwasser runter
Я иду в туалет и смываю дерьмо питьевой водой
Andere Menschen verdursten und die Kinder verhungern
Другие люди умирают от жажды, а дети - от голода
Hundert Kältetote Obdachlose, es steht in der Zeitung
Сотня бездомных умерла от холода, так пишут в газете
Wir kaufen uns das neue I-Phone
А мы покупаем себе новый айфон
Wir sind so gut drauf, wir sehen so gut aus
У нас всё так классно, мы так хорошо выглядим
Sweatshopsklaven nähen unsere Kleider
Рабы на потогонных фабриках шьют нам одежду
Wir finden das nicht gut, doch wir machen immer weiter
Нам это не нравится, но мы продолжаем в том же духе
Denn wir sind und wir bleiben Styler
Ведь мы есть и мы останемся модниками





Авторы: Kevin Hamann, Oliver Stangl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.