Текст и перевод песни Captain Hollywood - Danger Sign
Kvety,
kvety,
toto
sú
kvety.
Цветы,
цветы,
это
цветы.
Moja
obľúbená
teta
Zuzana,
spievala
mi
deň
čo
deň,
už
od
rána.
Моя
любимая
тетя
Зузана
пела
мне
день
за
днем,
с
самого
утра.
Svetlo
mojich
očí,
teplo
v
tvojom
objatí,
len
vďaka
tebe
som
začal
mať
rád
hory.
Свет
моих
глаз,
тепло
твоих
объятий,
только
благодаря
тебе
я
полюбил
горы.
Sánkovanie,
lyžovanie
v
Tatrách,
to
boli
najkrajšie
veci,
ty
stavala
si
tie
vleky
aj
v
deň,
keď
buchol
Černobyľ
a
prišli
sem
tie
mraky,
ale
nikto
poplach
nerobil
a
vy
ste
v
kopcoch
makali,
a
tak
nikto
z
vás
milénia
sa
už
nedožil.
Кататься
на
санях,
кататься
на
лыжах
в
Татрах-это
было
самое
прекрасное,
вы
построили
эти
подъемники
даже
в
тот
день,
когда
взорвался
Чернобыль
и
эти
облака
пришли
сюда,
но
никто
не
поднял
тревогу,
и
вы
работали
в
горах,и
поэтому
никто
из
вас
не
дожил
до
тысячелетия.
Pamätám
si,
jak
sme
sedávali
okolo
ohňa
v
kruhu,
a
na
to,
jak
si
mi
dala
facku,
až
mi
stôl
dal
druhú.
Я
помню,
как
мы
сидели
у
камина
в
кругу,
и
ты
шлепал
меня,
пока
стол
не
дал
мне
еще
один.
Potom
si
prišla
za
mnou,
že
ma
ľúbiš
a
spolu
sme
si
poplakali.
Потом
ты
пришла
ко
мне
и
сказала,
что
любишь
меня,
и
мы
вместе
плакали.
Mal
som
desať,
už
dvadsať
rokov,
čo
sme
ťa
pochovali.
Мне
было
десять
или
двадцать
лет,
когда
мы
похоронили
тебя.
Vravia
- daj
tie
kvety
ľuďom,
kým
ich
môžu
voňať,
tak
ja
posielam
ti
túto,
nech
je
navždy
tvoja.
Говорят,
дарите
цветы
людям,
пока
они
могут
понюхать
их,
поэтому
я
посылаю
вам
этот,
пусть
он
будет
вашим
навсегда.
Odpočívaj
v
pokoji,
počkaj
tam
na
nás
doma,
kým
sa
naše
cesty
znova
navždy
spoja.
Покойся
с
миром,
жди
нас
дома,
пока
наши
пути
не
сойдутся
навсегда.
Toto
sú
kvety.
Это
цветы.
Môj
dedko
Dušička
s
láskou
učil
ma,
viedol
ma
k
športu,
všetko
od
šachu
až
po
futbal.
Дед
Душечка
с
любовью
учил
меня,
водил
в
спорт,
во
все,
от
шахмат
до
футбола.
Bol
si
tak
múdry
a
sčítaný,
vedel
si
o
všetkom
niečo,
o
niečom
všetko,
ja
nasával
som
to
celé
detstvo.
Ты
был
таким
умным
и
начитанным,
ты
знал
что-то
обо
всем,
все
о
чем-то,
я
сосал
это
все
свое
детство.
Vysvetlil
si
mi,
jak
mám
kopať
a
chytať
penalty,
a
tak
som
dával
góly,
jak
brankár
a
chytal,
jak
malý
Peter
Schmeichel.
Ты
объяснил
мне,
как
бить
и
ловить
пенальти,
так
что
я
забивал
голы,
как
вратарь,
и
ловил,
как
маленький
Петер
Шмейхель.
Múdry
starec,
no
osud
na
starobu
šancu
nedal
ti,
a
zobral
ti
to
najviac,
čo
si
mal.
Мудрый
старик,
но
судьба
не
дала
тебе
шанса
в
старости,
и
она
забрала
большую
часть
того,
что
у
тебя
было.
Diagnóza
Alzheimer,
skúsenosť
je
vzácna,
spomienka
je
krásna,
tak
vzácna
a
krásna,
myseľ
zrazu
tak
prázdna.
Диагноз
Альцгеймера,
переживания
редки,
воспоминания
прекрасны,
так
редки
и
прекрасны,
ум
внезапно
так
пуст.
Vlastná
hlava
z
teba
spraví
blázna
a
pre
mňa
si
ostal
kráľom,
jak
Šalamún
dávno
pred
svätým
kráľom.
Твоя
собственная
голова
сделает
тебя
глупцом,
а
для
меня
ты
остался
царем,
как
Соломон
задолго
до
Святого
Царя.
Vravia
- daj
tie
kvety
ľuďom,
kým
ich
môžu
voňať,
tak
ja
posielam
ti
túto,
nech
je
navždy
tvoja.
Говорят,
дарите
цветы
людям,
пока
они
могут
понюхать
их,
поэтому
я
посылаю
вам
этот,
пусть
он
будет
вашим
навсегда.
Odpočívaj
v
pokoji,
počkaj
tam
na
nás
doma,
kým
sa
naše
cesty
znova
navždy
spoja.
Покойся
с
миром,
жди
нас
дома,
пока
наши
пути
не
сойдутся
навсегда.
Toto
sú
kvety.
Это
цветы.
Moja
sestra
Iwiss,
Iwka,
Iwuška,
bola
si
moja
najviac
najlepšia
kamoška.
Моя
сестра
ивисс,
Ивка,
Ивушка,
ты
была
моей
самой
лучшей
подругой.
Nákazlivý
smiech
a
dobré,
veľké,
čisté
srdiečko,
občas
zamračené,
väčšinou
vysmiate
slniečko.
Заразительный
смех
и
доброе,
большое,
чистое
сердце,
иногда
пасмурное,
чаще
насмешливое
солнце.
Bola
si
fanúšik
už
za
čias
Laverny,
tam
sme
sa
stretávali,
pili,
tancovali,
svet
bol
nádherný.
Ты
был
моим
поклонником
во
времена
Лаверны,
когда
мы
встречались,
пили,
танцевали,
мир
был
прекрасен.
Dala
si
celú
cestu
s
nami,
videla
si
nás
vyrásť,
frajerky
sa
menili,
ale
ty
si
ostávala
pri
nás.
Ты
прошел
весь
путь
с
нами,
ты
видел,
как
мы
взрослели,
как
менялись
девушки,
но
ты
остался
с
нами.
Bola
si
jednou
z
nás,
niečo
z
teba
je
stále
v
nás,
a
žiadna
s
nami
zatiaľ
viac
si
ešte
neprežila.
Ты
был
одним
из
нас,
что-то
от
тебя
все
еще
в
нас,
и
никто
из
нас
еще
не
выжил.
Si
tu
navždy,
ako
my,
'84-ka,
ako
my,
no
svoju
30.
Ты
здесь
навсегда,
как
и
мы,
84-й,
как
и
мы,
но
тебе
30.
Zimu
si
žiaľ
už
neprežila.
К
сожалению,
ты
не
пережил
зиму.
Vravia
- daj
tie
kvety
ľuďom,
kým
ich
môžu
voňať,
tak
ja
posielam
ti
túto,
nech
je
navždy
tvoja.
Говорят,
дарите
цветы
людям,
пока
они
могут
понюхать
их,
поэтому
я
посылаю
вам
этот,
пусть
он
будет
вашим
навсегда.
Odpočívaj
v
pokoji,
počkaj
tam
na
nás
doma,
kým
sa
naše
cesty
znova
navždy
spoja.
Покойся
с
миром,
жди
нас
дома,
пока
наши
пути
не
сойдутся
навсегда.
Kvety,
jé,
toto
sú
kvety.
Цветы,
О,
это
цветы.
Môj
brat
Miško,
pre
mňa
kikistroj,
mali
sme
podobný
vkus,
milovali
si
ten
život
svoj.
Мой
брат
Миско,
для
меня
кикистрой,
у
нас
был
похожий
вкус,
они
любили
свою
жизнь.
Hlasná
hudba,
rýchle
autá,
zaujímavé
ženy,
široký
úsmev
na
tvojej
tvári,
ten
si
každý
cenil.
Громкая
музыка,
быстрые
машины,
интересные
женщины,
широкая
улыбка
на
твоем
лице-все
это
ценили.
Všetkým
si
plány
zmenil,
zo
dňa
na
deň
zrazu
vyschol
prameň,
no
rieka
žije
ďalej
v
tom
oceáne.
Ты
изменил
все
планы,
день
за
днем
весна
иссякала,
но
река
продолжала
жить
в
океане.
Mám
kérku
tvojej
tváre
na
srdci,
si
stále
so
mnou,
pravý
RHB
bojovník,
čo
prvý
odišiel
domov.
У
меня
на
сердце
татуировка
с
твоим
лицом,
ты
все
еще
со
мной,
настоящий
воин
РХБ,
который
ушел
домой
первым.
Daj
odtiaľ
na
nás
pozor,
priprav
veľkú
párty,
ja
lejem
Hennessy
a
spomínam
na
tvoje
freestyle-y.
Следи
за
нами
оттуда,
устраивай
большую
вечеринку,
я
разливаю
"Хеннесси"
и
помню
твой
фристайл.
Čo
som
ťa
nestihol
zobrať
do
štúdia,
to
ma
hrozne
se*e,
ale
ver,
že
vždy
keď
rapujem,
je
to
aj
v
tvojom
mene.
Мне
плевать
на
то,
что
я
не
возьму
тебя
в
студию,
но
поверь
мне,
каждый
раз,
когда
я
читаю
рэп,
я
пишу
его
от
твоего
имени.
Kvety,
toto
sú
kvety.
Цветы,
это
цветы.
Kvety,
toto
sú
kvety.
Цветы,
это
цветы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOERG WAGNER, NOSIE KATZMANN, TONY HARRISON, MICHAEL EISELE, DIETMAR STEHLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.