Текст и перевод песни Captaine Roshi feat. PLK - Déjà fait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han
(sora,
sora)
Han
(sora,
sora)
Prends
ton
manteau
et
dégage
vite
Take
your
coat
and
get
out
of
here
quickly
Quand
ça
rentre
kiss,
faut
du
biff
plus
When
it
comes
back
kiss,
need
some
more
biff
Prends
ton
manteau
et
dégage
vite
Take
your
coat
and
get
out
of
here
quickly
Quand
ça
rentre
kiss,
faut
du
biff
plus
When
it
comes
back
kiss,
need
some
more
biff
Les
p'tits
bonus
qui
vont
avec
le
bonheur
The
little
bonuses
that
go
with
happiness
La
FeFe
garée
plus
Canal+
The
FeFe
parked
plus
Canal+
J'm'enfume
une
fois
bien
rempli
I'm
smoking
once
I'm
full
J'graille,
si
t'en
pas
veux,
j'fais
pas
l'fier
J'graille,
if
you
don't
want
it,
I'm
not
proud
J'veux
juste
ta
reu-seu,
j't'encule
I
just
want
your
answer,
fuck
you
Si
t'as
peur,
recule,
focus,
j'respire
et
lance
sur
le
monticule
If
you're
scared,
step
back,
focus,
I
breathe
and
throw
on
the
mound
On
te
pousse
si
t'es
lent
et
sans
dire
pardon
We
push
you
if
you're
slow
and
without
saying
sorry
J'ouvre
les
enchères,
ça
commence
à
10
palots
I
open
the
auctions,
it
starts
at
10
palots
Quand
j'sortais
d'chez
moi,
j'avais
plus
d'fardeau
When
I
left
home,
I
had
more
of
a
burden
M'man
n'avait
rien
mais
nous
f'sait
des
p'tits
cadeaux
M'man
had
nothing
but
we
f'sait
little
gifts
J'avais
qu'mon
frère,
pas
les
papers
I
only
had
my
brother,
not
the
papers
C'était
chiant
mais
j'me
sentais
plus
que
chaud
It
was
boring
but
I
felt
more
than
hot
Parle
mariage
avec
d'autres,
j'peux
pas
t'satisfaire
moi
Talk
about
marriage
with
others,
I
can't
satisfy
you
myself
Mais
j'veux
bien
qu'on
finisse
au
motel
But
I
do
want
us
to
end
up
at
the
motel
Mais
j'dégage
une
fois
que
sonne
mon
tél'
But
I
get
out
of
the
way
once
my
phone
rings'
J'pense
au
fric,
c'est
tout
I'm
thinking
about
the
money,
that's
all
Si
t'as
rien,
j't'en
donne
un
tiers
If
you
have
nothing,
I'll
give
you
a
third
J'aime
trôp
les
miens
I
like
to
trop
mine
Si
c'est
pour
la
mif',
j't'étouffe
If
it's
for
the
girlfriend,
I'm
choking
you
La
vie
qu'on
mène
est
un
grand
game
The
life
we
lead
is
a
big
game
J'y
joue,
si
t'as
plus
d'jetons,
t'échoues
I'm
playing
it,
if
you
have
more
chips,
you
fail
Mes
bêtises
ont
fait
pleurer
grandes
sœurs
et
mère
My
nonsense
made
big
sisters
and
mother
cry
Fracasser
des
p'tites
tes-por
Smashing
little
tes-por
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
For
business,
I've
already
done
it
(for
business,
I've
already
done
it)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
For
business,
I've
already
done
it
Courir
très
vite,
pas
m'faire
palper
Run
very
fast,
not
make
me
palpate
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
For
business,
I've
already
done
it
(for
business,
I've
already
done
it)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
For
business,
I've
already
done
it
Les
faire
pleurer,
les
faire
planer
Make
them
cry,
make
them
soar
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
For
business,
I've
already
done
it
(for
business,
I've
already
done
it)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
For
business,
I've
already
done
it
Mentir
parfois,
penser
au
tard-pé
Sometimes
lying,
thinking
late-pe
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
For
business,
I've
already
done
it
(for
business,
I've
already
done
it)
Pour
les
affaires
For
business
Pour
le
papier,
j'l'ai
déjà
fait
For
the
paper,
I've
already
done
it
On
n'est
pas
fidèles
comme
des
ients-cli
de
zipette
We
are
not
faithful
like
ients-cli
de
zipette
T'es
un
p'tit,
j'vais
pas
t'niquer,
j'vais
t'mettre
des
chiclettes
You're
a
little
one,
I'm
not
going
to
fuck
you,
I'm
going
to
put
chiclets
on
you
"Enna"
brodé
sur
les
mains
et
sur
les
tickets
"Enna"
embroidered
on
the
hands
and
on
the
tickets
("Enna"
brodé
sur
les
mains
et
sur
les
tickets)
("Enna"
embroidered
on
the
hands
and
on
the
tickets)
La
seule
carte
vitale,
c'est
la
carte
black
The
only
vital
card
is
the
black
card
J'ai
grandi,
ça
suffit
plus,
le
pack
M
I've
grown
up,
it's
not
enough
anymore,
the
M
pack
Roshi,
Polak,
c'est
du
tac
au
tac
Roshi,
Polak,
it's
ticking
time
P'tit
con,
tte-gue,
en
deux,
tic-tac,
hop,
on
t'a
ken
P'tit
con,
tte-gue,
in
two,
tick-tock,
hop,
we
got
you
ken
Regarde
les
cernes
sur
mon
visage,
que
des
pirates
dans
l'équipage
Look
at
the
dark
circles
on
my
face,
that
pirates
in
the
crew
J'la
connais
pas
cœur,
au
début
I
don't
know
her
by
heart,
at
first
Elle
fait
la
timide,
après
deux
verres,
c'est
une
chiennasse
She's
being
shy,
after
two
drinks,
she's
a
bitch
Que
le
bédo
couleur
Ben
10
pro
Than
the
Ben
10
pro
color
comic
Deux
frérots
qui
font
des
peines,
peines
Two
brothers
who
make
sentences,
sentences
J'vends
des
disques
dans
tout
l'espace
Schengen
I
sell
records
throughout
the
Schengen
area
Les
impôts
sont
venus
me
gang-bang
The
taxes
came
to
gang-bang
me
C'est
la
vida,
nan
It's
la
vida,
nah
La
fumette,
c'est
l'médicament
The
smoke
is
the
medicine
Tu
fais
que
d'parler
pour
rien
You're
just
talking
for
nothing
T'es
comme
un
pétard
qui
tire
qu'à
blanc
You're
like
a
firecracker
who
only
shoots
blank
Regarde
les
cernes
sur
mon
visage,
que
des
pirates
dans
l'équipage
Look
at
the
dark
circles
on
my
face,
that
pirates
in
the
crew
J'la
connais
pas
cœur,
au
début
I
don't
know
her
by
heart,
at
first
Elle
fait
la
timide
She's
acting
shy
Après
deux
verres,
c'est
une
chiennasse,
chiennasse
After
two
drinks,
she's
a
bitch,
bitch
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
For
business,
I've
already
done
it
(for
business,
I've
already
done
it)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
For
business,
I've
already
done
it
Courir
très
vite,
pas
m'faire
palper
Run
very
fast,
not
make
me
palpate
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
For
business,
I've
already
done
it
(for
business,
I've
already
done
it)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
For
business,
I've
already
done
it
Les
faire
pleurer,
les
faire
planer
Make
them
cry,
make
them
soar
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
For
business,
I've
already
done
it
(for
business,
I've
already
done
it)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
For
business,
I've
already
done
it
Mentir
parfois,
penser
au
tard-pé
Sometimes
lying,
thinking
late-pe
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
For
business,
I've
already
done
it
(for
business,
I've
already
done
it)
Pour
les
affaires
For
business
Pour
le
papier,
j'l'ai
déjà
fait
For
the
paper,
I've
already
done
it
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
(pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait)
For
business,
I've
already
done
it
(for
business,
I've
already
done
it)
Pour
les
affaires,
j'l'ai
déjà
fait
For
business,
I've
already
done
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Captaine Roshi, Denza, Noxious, Plk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.