The Final Say - Captivesперевод на немецкий
I
feel
the
nostalgia
seeping
from
these
walls
Ich
fühle
die
Nostalgie,
die
von
diesen
Wänden
sickert
I
still
see
you
charging
like
a
rhino
through
the
door
Ich
sehe
dich
immer
noch
wie
ein
Nashorn
durch
die
Tür
stürmen
But
I
didn′t
understand,
I
was
only
small
Aber
ich
verstand
es
nicht,
ich
war
nur
klein
Left
me
beat
and
battered,
that's
if
you′d
come
home
at
all
Ließt
mich
geschlagen
und
zerschlagen
zurück,
falls
du
überhaupt
nach
Hause
kamst
To
you
I'm
a
reminder
of
all
your
flaws
Für
dich
bin
ich
eine
Erinnerung
an
all
deine
Fehler
Just
because
you
hate
yourself
don't
mean
I
should
be
ignored
Nur
weil
du
dich
selbst
hasst,
heißt
das
nicht,
dass
ich
ignoriert
werden
sollte
A
family
divided
is
what
you′ve
caused
Eine
geteilte
Familie
ist,
was
du
verursacht
hast
A
father
is
all
that
I′m
asking
for
Ein
Vater
ist
alles,
worum
ich
bitte
That's
all
I′m
asking
for,
oh
Das
ist
alles,
worum
ich
bitte,
oh
Can
you
hear
me?
Kannst
du
mich
hören?
I
figured
you'd
get
the
final
say
Ich
dachte
mir,
du
würdest
das
letzte
Wort
haben
Now
that
you′re
gone,
you
can't
answer
me
Jetzt,
wo
du
fort
bist,
kannst
du
mir
nicht
antworten
A
little
closure
is
what
I
lack
Ein
wenig
Abschluss
ist,
was
mir
fehlt
For
all
the
times
that
I
won′t
get
back
Für
all
die
Zeiten,
die
ich
nicht
zurückbekomme
I
doubt
that
you
even
carеd
at
all
Ich
bezweifle,
dass
es
dich
überhaupt
interessiert
hat
That
I
was
never
evеn
in
your
world
Dass
ich
nie
auch
nur
in
deiner
Welt
war
But
inside
of
my
lungs
Aber
in
meiner
Lunge
It
hurts,
it
hurts
Tut
es
weh,
es
tut
weh
I
lost
my
peace
of
mind,
not
only
that,
my
drive
Ich
verlor
meinen
Seelenfrieden,
nicht
nur
das,
meinen
Antrieb
Don't
wanna
blame
it
all
on
you,
but
you
set
me
up
to
Will
nicht
alles
dir
anlasten,
aber
du
hast
mich
darauf
vorbereitet
Fall
from
grace,
fall
from
grace
In
Ungnade
zu
fallen,
in
Ungnade
zu
fallen
Fall
from
grace,
fall
from
grace
In
Ungnade
zu
fallen,
in
Ungnade
zu
fallen
You
wanted
fist
fights,
but
I
would
run
and
hide
Du
wolltest
Faustkämpfe,
aber
ich
rannte
weg
und
versteckte
mich
And
I
knew
the
struggle
followed
you
Und
ich
wusste,
der
Kampf
folgte
dir
I
guess
that's
why
you
fell
from
grace,
fell
from
grace
Ich
schätze,
deshalb
bist
du
in
Ungnade
gefallen,
in
Ungnade
gefallen
Fell
from
grace,
such
a
waste
In
Ungnade
gefallen,
so
eine
Verschwendung
I
figured
you′d
get
the
final
say
Ich
dachte
mir,
du
würdest
das
letzte
Wort
haben
Now
that
you′re
gone,
you
can't
answer
me
Jetzt,
wo
du
fort
bist,
kannst
du
mir
nicht
antworten
A
little
closure
is
what
I
lack
Ein
wenig
Abschluss
ist,
was
mir
fehlt
For
all
the
times
that
I
won′t
get
back
Für
all
die
Zeiten,
die
ich
nicht
zurückbekomme
I
doubt
that
you
even
cared
at
all
Ich
bezweifle,
dass
es
dich
überhaupt
interessiert
hat
That
I
was
never
even
in
your
world
Dass
ich
nie
auch
nur
in
deiner
Welt
war
But
inside
of
my
lungs
Aber
in
meiner
Lunge
It
hurts,
it
hurts
Tut
es
weh,
es
tut
weh
There's
part
of
you
in
me
Es
gibt
einen
Teil
von
dir
in
mir
But
you′re
not
the
man
I
wanna
be
Aber
du
bist
nicht
der
Mann,
der
ich
sein
will
And
I
guess
you'll
never
see
Und
ich
schätze,
du
wirst
nie
sehen
Just
what
I′ll
turn
out
to
be
Was
genau
aus
mir
werden
wird
I'll
rebuild
our
family
Ich
werde
unsere
Familie
wiederaufbauen
In
a
future
you
can't
steal
In
einer
Zukunft,
die
du
nicht
stehlen
kannst
I′ll
leave
flowers
on
your
grave
Ich
werde
Blumen
auf
dein
Grab
legen
But
won′t
stay
to
watch
them
fade
Aber
nicht
bleiben,
um
sie
welken
zu
sehen
When
we
lay
you
down
to
rest
Wenn
wir
dich
zur
Ruhe
betten
I
regret
that
we're
cut
from
the
same
cloth
Ich
bereue,
dass
wir
aus
dem
gleichen
Holz
geschnitzt
sind
And
the
rain
comes
down
in
waves
Und
der
Regen
fällt
in
Wellen
But
the
death
of
you
washes
it
all
away
Aber
dein
Tod
wäscht
alles
fort
I
figured
you′d
get
the
final
say
Ich
dachte
mir,
du
würdest
das
letzte
Wort
haben
Now
that
you're
gone,
you
can′t
answer
me
Jetzt,
wo
du
fort
bist,
kannst
du
mir
nicht
antworten
A
little
closure
is
what
I
lack
Ein
wenig
Abschluss
ist,
was
mir
fehlt
For
all
the
times
that
I
won't
get
back
Für
all
die
Zeiten,
die
ich
nicht
zurückbekomme
I
doubt
that
you
even
cared
at
all
Ich
bezweifle,
dass
es
dich
überhaupt
interessiert
hat
That
I
was
never
even
in
your
world
Dass
ich
nie
auch
nur
in
deiner
Welt
war
But
inside
of
my
lungs
Aber
in
meiner
Lunge
It
hurts,
it
hurts
Tut
es
weh,
es
tut
weh
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.