Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
más
da?
Was
macht
das
schon?
Un
pobre
nace
sin
nada,
pero
también
sin
miedo
Ein
Armer
wird
ohne
nichts
geboren,
aber
auch
ohne
Angst
Y
entre
más
caro
sale
vivir
la
vida
una
vida
vale
menos
Und
je
teurer
das
Leben
wird,
desto
weniger
ist
ein
Leben
wert,
meine
Liebe.
Si
hay
ignorancia
hay
delincuencia
se
hace
malo
el
que
antes
era
bueno
Wenn
es
Ignoranz
gibt,
gibt
es
Kriminalität,
der,
der
vorher
gut
war,
wird
schlecht
Siempre
respeto
al
que
la
suda
viva
clase
obrero
Ich
respektiere
immer
den,
der
dafür
schuftet,
es
lebe
die
Arbeiterklasse,
meine
Süße.
Otros
con
mañas
sobreviven
arriesgando
encierro
Andere
überleben
mit
Tricks
und
riskieren,
eingesperrt
zu
werden
El
tiempo
no
perdona
amigo
si
pasa
la
cuenta
Die
Zeit
vergibt
nicht,
Freund,
sie
präsentiert
die
Rechnung
Injustamente
te
comportas
pero
pronto
te
viene
de
vuelta
Du
verhältst
dich
ungerecht,
aber
bald
kommt
es
zu
dir
zurück
El
juego
sucio
siempre
una
ruleta
Das
schmutzige
Spiel
ist
immer
ein
Roulette
Un
dia
es
uno
el
que
se
ríe
y
otro
bajo
tierra
Eines
Tages
lacht
man,
und
am
anderen
liegt
man
unter
der
Erde
Pasa
por
la
universidad
y
tendrás
las
puertas
abiertas
Geh
zur
Universität,
und
die
Türen
werden
dir
offen
stehen
Como
pagarlo
te
lo
encargo
sociedad
inepta
Wie
man
das
bezahlt,
überlasse
ich
dir,
unfähige
Gesellschaft,
Liebling.
Concreta
el
sueño,
será
fácil
le
decían
todos
Verwirkliche
den
Traum,
es
wird
einfach
sein,
sagten
sie
alle
Nació
en
el
barrio,
casa
pobre,
sólo
había
un
modo
Er
wurde
im
Viertel
geboren,
armes
Haus,
es
gab
nur
einen
Weg
Sería
un
par
de
veces,
no
creo
que
me
cueste
Es
wäre
ein
paar
Mal,
ich
glaube
nicht,
dass
es
mich
viel
kostet
Atento
frío
pa'
dar
el
gran
golpe
que
me
salve
Aufmerksam
und
kalt,
um
den
großen
Coup
zu
landen,
der
mich
rettet
Quedo
matriculado,
3 años
asegurado
Ich
bin
eingeschrieben,
3 Jahre
sind
gesichert
Bien
equipado,
armado
Gut
ausgerüstet,
bewaffnet
Una
casa
a
mi
mami
si
salgo
planchado
Ein
Haus
für
meine
Mama,
wenn
ich
glatt
durchkomme
Saca
el
rosario
hasta
el
diablo
necesita
un
santo
Hol
den
Rosenkranz
raus,
sogar
der
Teufel
braucht
einen
Heiligen
Pa'
concretar
la
gran
misión
deben
ser
unos
cuantos
Um
die
große
Mission
zu
verwirklichen,
müssen
es
ein
paar
Leute
sein
No
necesito
compañeros
de
mi
yo
me
valgo
Ich
brauche
keine
Gefährten,
ich
kann
mich
auf
mich
selbst
verlassen
Y
si
Dios
quiere
en
unos
años
seré
millonario
Und
wenn
Gott
will,
werde
ich
in
ein
paar
Jahren
Millionär
sein,
meine
Holde.
Concreto
el
sueño
de
mi
título
universitario
Ich
verwirkliche
den
Traum
von
meinem
Universitätstitel
Tener
felices
a
los
míos,
el
respeto
del
barrio.
Meine
Lieben
glücklich
machen,
den
Respekt
des
Viertels
gewinnen.
El
pobre
nace
sin
nada
pero
también
sin
miedo
Der
Arme
wird
ohne
nichts
geboren,
aber
auch
ohne
Angst
No
existe
una
necesidad
que
no
resuelva
un
fierro
Es
gibt
kein
Bedürfnis,
das
eine
Knarre
nicht
lösen
kann
En
esta
sucia
sociedad
que
vela
por
su
imperio
In
dieser
schmutzigen
Gesellschaft,
die
über
ihr
Imperium
wacht
Nace,
no
alcanzan
ni
a
vivir
y
muere
en
el
intento
Man
wird
geboren,
schafft
es
nicht
einmal
zu
leben
und
stirbt
bei
dem
Versuch
El
pobre
nace
sin
nada
pero
también
sin
miedo
Der
Arme
wird
ohne
nichts
geboren,
aber
auch
ohne
Angst
No
existe
una
necesidad
que
no
resuelva
un
fierro
Es
gibt
kein
Bedürfnis,
das
eine
Knarre
nicht
lösen
kann
En
esta
sucia
sociedad
que
vela
por
su
imperio
In
dieser
schmutzigen
Gesellschaft,
die
über
ihr
Imperium
wacht
Nace,
no
alcanzan
ni
a
vivir
y
muere,
muere...
Man
wird
geboren,
schafft
es
nicht
einmal
zu
leben
und
stirbt,
stirbt...
Anteriormente
la
logró
y
libró
sin
consecuencias
Zuvor
hat
er
es
geschafft
und
ist
ohne
Konsequenzen
davongekommen
Fue
la
ambición
que
lo
tentó
y
vino
a
tocar
su
puerta
Es
war
die
Gier,
die
ihn
versuchte
und
an
seine
Tür
klopfte
La
vida
da
malas
pasadas
y
cuando
menos
piensas
Das
Leben
spielt
üble
Streiche,
und
wenn
du
es
am
wenigsten
erwartest
Puedes
tener
al
enemigo
comiendo
en
tu
mesa
Kannst
du
den
Feind
an
deinem
Tisch
sitzen
haben
Llegó
aquel
día
que
sería
el
último
en
el
juego
Der
Tag
kam,
der
sein
letzter
im
Spiel
sein
sollte
18
años,
queda
tiempo
pa'
alejarse
de
esto
18
Jahre,
es
bleibt
Zeit,
sich
davon
zu
entfernen
Vestido
de
blanco,
firme
y
bianco
a
la
salida
del
banco
In
Weiß
gekleidet,
standhaft
und
unauffällig
am
Ausgang
der
Bank
Según
el
dato
van
millones
más
de
30
palos
Laut
der
Information
geht
es
um
Millionen,
mehr
als
30
Scheine
Sale
el
contacto,
lo
persigue
no
pasan
dos
cuadras
Der
Kontakt
kommt
raus,
er
verfolgt
ihn,
keine
zwei
Blocks
weiter
Algo
se
huele
en
el
ambiente,
mantener
la
calma
Etwas
liegt
in
der
Luft,
Ruhe
bewahren
Va
decidido
el
hombre
es
grande,
filo
estamos
en
esto
Er
ist
entschlossen,
der
Mann
ist
groß,
egal,
wir
sind
dabei
Achaca
al
tipo
por
el
cuello
ahí
le
chanta
el
fierro
Er
packt
den
Typen
am
Hals,
da
hält
er
ihm
die
Knarre
hin
En
ese
instante
se
aparecen
4 pacos
en
moto
In
diesem
Moment
erscheinen
4 Polizisten
auf
Motorrädern
Tirate
al
suelo,
baja
el
arma,
se
funó
el
atraco
Wirf
dich
auf
den
Boden,
nimm
die
Waffe
runter,
der
Überfall
ist
gelaufen
Nunca
olvidarse
que
en
la
calle
la
confianza
mata
Vergiss
niemals,
dass
auf
der
Straße
Vertrauen
tötet
Hasta
el
mas
piola
cara
de
santo
puede
tener
placa
Sogar
der
Coolste
mit
einem
unschuldigen
Gesicht
kann
eine
Marke
haben
Jamás
pensó
que
el
que
informó
también
estaba
mojado
Er
hätte
nie
gedacht,
dass
der
Informant
auch
involviert
war
Formaba
parte
de
la
investigación,
estaba
enredado
Er
war
Teil
der
Ermittlungen,
er
war
verwickelt
En
un
segundo
todo
cambia
y
esta
vida
gira
In
einer
Sekunde
ändert
sich
alles,
und
dieses
Leben
dreht
sich
Estaba
todo
calculado
y
ahora
está
en
la
mira
Alles
war
geplant,
und
jetzt
ist
er
im
Visier
No
les
compró,
apuntó,
tiró
y
ahí
quedó
la
cola
Er
hat
nicht
mitgemacht,
hat
gezielt,
geschossen,
und
da
war
es
vorbei
Le
dieron
muerte
4 pacos
a
punta
de
pistola
4 Polizisten
haben
ihn
mit
Schüssen
getötet
El
pobre
nace
sin
nada
pero
también
sin
miedo
Der
Arme
wird
ohne
nichts
geboren,
aber
auch
ohne
Angst
No
existe
una
necesidad
que
no
resuelva
un
fierro
Es
gibt
kein
Bedürfnis,
das
eine
Knarre
nicht
lösen
kann
En
esta
sucia
sociedad
que
vela
por
su
imperio
In
dieser
schmutzigen
Gesellschaft,
die
über
ihr
Imperium
wacht
Nace,
no
alcanzan
ni
a
vivir
y
muere
en
el
intento
Man
wird
geboren,
schafft
es
nicht
einmal
zu
leben
und
stirbt
bei
dem
Versuch
El
pobre
nace
sin
nada
pero
también
sin
miedo
Der
Arme
wird
ohne
nichts
geboren,
aber
auch
ohne
Angst
No
existe
una
necesidad
que
no
resuelva
un
fierro
Es
gibt
kein
Bedürfnis,
das
eine
Knarre
nicht
lösen
kann
En
esta
sucia
sociedad
que
vela
por
su
imperio
In
dieser
schmutzigen
Gesellschaft,
die
über
ihr
Imperium
wacht
Nace,
no
alcanzan
ni
a
vivir
y
muere,
muere...
Man
wird
geboren,
schafft
es
nicht
einmal
zu
leben
und
stirbt,
stirbt...
Muere...
Muere...
Muere...
Muere...
Stirbt...
Stirbt...
Stirbt...
Stirbt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.