Текст и перевод песни Cara Dillon - Spencer The Rover - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spencer The Rover - Live
Спенсер-бродяга - Концертная запись
This
tune
was
composed
by
Spencer
the
Rover
Эту
мелодию
сочинил
Спенсер-бродяга,
As
valliant
a
man
had
ever
left
home
Доблестный
муж,
покинувший
свой
дом.
Well
he
had
been
much
reduced
and
caused
great
confusion,
Он
много
потерял,
посеял
смуту,
And
that
was
the
reason
he
started
to
roam
И
потому
пустился
он
в
путь.
In
Yorkshire,
near
Rotherham,
he
had
been
on
the
ramble
В
Йоркшире,
близ
Ротерема,
он
бродил,
And
weary
of
travelling,
he
had
sat
down
to
rest
Устав
от
скитаний,
присел
отдохнуть.
By
the
foot
of
yon
mountain
by
a
clear,
crystal
fountain
У
подножия
горы,
у
хрустального
родника,
With
bread
and
cold
water
he
himself
did
refresh
Хлебом
и
холодной
водой
себя
подкрепил.
When
the
night
fast
approaching
to
the
woods
he
resorted
Когда
ночь
приближалась,
в
лес
он
ушел,
With
woodbine
and
ivy
his
bed
for
to
make
Из
жимолости
и
плюща
постель
себе
свил.
But
he
dreamt
about
sighing
lamenting
and
crying
И
снилось
ему,
как
кто-то
вздыхал,
рыдал
и
кричал:
Go
home
to
your
family
and
rambling
forsake
"Вернись
к
семье
своей,
бродяжничество
оставь!"
'Twas
the
fifth
day
of
November,
I
have
reason
to
remember
Пятого
ноября,
я
помню
тот
день,
When
first
he
arrived
home
to
his
family
and
his
friends
Вернулся
домой
он
к
семье
и
друзьям.
They
did
stand
so
astounded,
confused
and
dumbfounded
Они
были
поражены,
смущены
и
ошеломлены,
To
see
such
a
stranger
once
more
in
their
sight
Увидев
незнакомца
в
своем
доме
опять.
His
children
came
around
him
with
their
verses
and
stories
Дети
его
окружили
стихами
и
рассказами,
Their
verses
and
stories
to
drive
care
away
Стихами
и
рассказами,
чтобы
печаль
прогнать.
Well
he's
as
happy
as
those
who
have
thousands
of
riches
И
он
счастлив,
как
те,
у
кого
богатства
несметны,
Contented
he'll
remain
and
not
ramble
away
Доволен
он
будет
и
больше
не
станет
блуждать.
This
tune
was
composed
by
Spencer
the
Rover
Эту
мелодию
сочинил
Спенсер-бродяга,
As
valliant
a
man
had
ever
left
home
Доблестный
муж,
покинувший
свой
дом.
Well
he
had
been
much
reduced
and
caused
great
confusion,
Он
много
потерял,
посеял
смуту,
And
that
was
the
reason
he
started
to
roam
И
потому
пустился
он
в
путь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 北爱尔兰民歌
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.