Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ขวานไทยใจหนึ่งเดียว
Thailands Axt, ein Herz, eine Seele
โลกนี้มีมาก่อนผู้คน
Diese
Welt
existierte
lange
vor
den
Menschen,
แต่โลกจะทนอยู่ได้นานสักเท่าใด
aber
wie
lange
wird
die
Welt
noch
bestehen,
ถ้าเงินหมื่นแสนล้านถูกผลาญไป
wenn
Milliarden
verschwendet
werden,
ใช้สร้างอาวุธมายัดใส่มือคน
um
Waffen
zu
bauen
und
sie
den
Menschen
in
die
Hand
zu
drücken?
ขวานนี้มีมาก่อนเราเกิด
Diese
Axt
gab
es
schon
vor
unserer
Geburt,
คือสิ่งประเสริฐที่มีบ้านเป็นของตน
es
ist
etwas
Erhabenes,
ein
eigenes
Zuhause
zu
haben.
จะแยกไปทำไมไร้เหตุผล
Warum
sollte
man
sich
grundlos
trennen?
พี่น้องประชาชนจะอยู่อย่างไร
Wie
sollen
Brüder,
Schwestern
und
alle
Menschen
leben?
แถบธงแดงขาวน้ำเงิน
Der
rot-weiß-blaue
Streifen
der
Flagge,
จงโบกนำความเจริญสู่พี่น้องผองไทย
soll
wehen
und
Wohlstand
zu
meinen
thailändischen
Brüdern
und
Schwestern
bringen.
ให้โลกรับรู้ว่าเราคือใคร
Lasst
die
Welt
wissen,
wer
wir
sind.
ขวานเอยขวานไทย
Axt,
oh
thailändische
Axt,
ดวงใจเป็นหนึ่งเดียว
(เป็นหนึ่งเดียว)
ein
Herz,
eine
Seele
(eine
Seele).
ฟ้านี้มีโอกาสเป็นหนึ่ง
Dieser
Himmel
hat
die
Chance,
eins
zu
werden,
ถ้าคนคำนึงถึงการเสียสละ
wenn
die
Menschen
an
Aufopferung
denken.
เหล่าบรรพชนพลีชีพแลกมา
Unsere
Vorfahren
haben
mit
ihrem
Leben
dafür
bezahlt,
ต้องเสียน้ำตาเลือดเนื้อไปเท่าใด
wie
viele
Tränen
und
wie
viel
Blut
mussten
vergossen
werden?
แผ่นดินยามมีคนคอยยุแหย่
Wenn
das
Land
von
Aufwieglern
heimgesucht
wird,
ระส่ำยำแย่บ้านเมืองลุกเป็นไฟ
gerät
es
in
Aufruhr,
und
die
Heimat
steht
in
Flammen.
ถึงเวลาต้องร่วมแรงร่วมใจ
Es
ist
Zeit,
sich
zusammenzuschließen,
meine
Liebe,
ตักน้ำไปดับไฟด้วยหัวใจยุติธรรม
Wasser
zu
holen,
um
das
Feuer
zu
löschen,
mit
einem
gerechten
Herzen.
แถบธงแดงขาวน้ำเงิน
Der
rot-weiß-blaue
Streifen
der
Flagge,
จงโบกนำความเจริญสู่พี่น้องผองไทย
soll
wehen
und
Wohlstand
zu
meinen
thailändischen
Brüdern
und
Schwestern
bringen.
ให้โลกรับรู้ว่าเราคือใคร
Lasst
die
Welt
wissen,
wer
wir
sind.
ขวานเอยขวานไทย
Axt,
oh
thailändische
Axt,
ดวงใจเป็นหนึ่งเดียว
ein
Herz,
eine
Seele.
ขวานที่ไม่มีด้าม
Eine
Axt
ohne
Stiel,
นำไปใช้ย่อมไร้พลัง
ist
nutzlos,
wenn
man
sie
benutzt.
คนไทยไม่เคยแบ่งข้าง
Thailänder
haben
sich
nie
gespalten.
ไทยแขกจีนฝรั่งที่เกิดยังเมืองไทย
Thais,
Chinesen,
Inder,
ফারেন
(Farang
- Westler),
die
in
Thailand
geboren
wurden.
ใต้ร่มบรมโพธิสมภาร
Unter
dem
Schutz
der
königlichen
Herrschaft,
พระเจ้าอยู่หัวพระราชินีทรงห่วงใย
der
König
und
die
Königin
sind
voller
Sorge.
ลูกเอยหลานเอยล้วนคนไทย
Kinder
und
Enkelkinder,
alle
sind
Thailänder.
มาสร้างฝันวันใหม่
Komm,
lass
uns
einen
neuen
Traum
erschaffen,
meine
Liebste,
ให้ขวานไทยใจหนึ่งเดียว
für
Thailands
Axt,
ein
Herz,
eine
Seele.
(ขวานไทยใจหนึ่งเดียว)
(Thailands
Axt,
ein
Herz,
eine
Seele)
แถบธงแดงขาวน้ำเงิน
Der
rot-weiß-blaue
Streifen
der
Flagge,
จงโบกนำความเจริญสู่พี่น้องผองไทย
soll
wehen
und
Wohlstand
zu
meinen
thailändischen
Brüdern
und
Schwestern
bringen.
ให้โลกรับรู้ว่าเราคือใคร
Lasst
die
Welt
wissen,
wer
wir
sind.
ขวานเอยขวานไทย
Axt,
oh
thailändische
Axt,
ดวงใจเป็นหนึ่งเดียว
(เป็นหนึ่งเดียว)
ein
Herz,
eine
Seele
(eine
Seele).
ขวานนี้มีมาก่อนเราเกิด
Diese
Axt
gab
es
schon
vor
unserer
Geburt,
คือสิ่งประเสริฐที่มีบ้านเป็นของตน
es
ist
etwas
Erhabenes,
ein
eigenes
Zuhause
zu
haben.
จะแยกไปทำไมไร้เหตุผล
Warum
sollte
man
sich
grundlos
trennen?
เราล้วนเป็นคนเป็นประชาชนไทย
Wir
alle
sind
Menschen,
sind
thailändische
Bürger.
แผ่นดินยามมีคนคอยยุแหย่
Wenn
das
Land
von
Aufwieglern
heimgesucht
wird,
ระส่ำยำแย่บ้านเมืองลุกเป็นไฟ
gerät
es
in
Aufruhr,
und
die
Heimat
steht
in
Flammen.
ถึงเวลาต้องร่วมแรงร่วมใจ
Es
ist
Zeit,
sich
zusammenzuschließen,
meine
Liebste,
ตักน้ำมาดับไฟด้วยหัวใจสามัคคี
Wasser
zu
holen,
um
das
Feuer
zu
löschen,
mit
vereinten
Herzen.
แถบธงแดงขาวน้ำเงิน
Der
rot-weiß-blaue
Streifen
der
Flagge,
จงโบกนำความเจริญสู่พี่น้องผองไทย
soll
wehen
und
Wohlstand
zu
meinen
thailändischen
Brüdern
und
Schwestern
bringen.
ให้โลกรับรู้ว่าเราคือใคร
Lasst
die
Welt
wissen,
wer
wir
sind.
ขวานเอยขวานไทย
Axt,
oh
thailändische
Axt,
ดวงใจเป็นหนึ่งเดียว
(เป็นหนึ่งเดียว)
ein
Herz,
eine
Seele
(eine
Seele).
ขวานที่ไม่มีด้าม
Eine
Axt
ohne
Stiel,
นำไปใช้ย่อมไร้พลัง
ist
nutzlos,
wenn
man
sie
benutzt.
คนไทยไม่เคยแบ่งข้าง
Thailänder
haben
sich
nie
gespalten.
ไทยแขกจีนฝรั่งที่เกิดยังเมืองไทย
Thais,
Chinesen,
Inder,
ফারেন
(Farang
- Westler),
die
in
Thailand
geboren
wurden.
ใต้ร่มบรมโพธิสมภาร
Unter
dem
Schutz
der
königlichen
Herrschaft,
พระเจ้าอยู่หัวพระราชินีทรงห่วงใย
der
König
und
die
Königin
sind
voller
Sorge.
ลูกเอยหลานเอยล้วนคนไทย
Kinder
und
Enkelkinder,
alle
sind
Thailänder.
มาสร้างฝันวันใหม่
Komm,
lass
uns
einen
neuen
Traum
erschaffen,
meine
Liebste,
ให้ขวานไทยใจหนึ่งเดียว
für
Thailands
Axt,
ein
Herz,
eine
Seele.
ขวานที่ไม่มีด้าม
Eine
Axt
ohne
Stiel,
นำไปใช้ย่อมไร้พลัง
ist
nutzlos,
wenn
man
sie
benutzt.
คนไทยไม่เคยแบ่งข้าง
Thailänder
haben
sich
nie
gespalten.
ไทยแขกจีนฝรั่งที่เกิดยังเมืองไทย
Thais,
Chinesen,
Inder,
ফারেন
(Farang
- Westler),
die
in
Thailand
geboren
wurden.
ใต้ร่มบรมโพธิสมภาร
Unter
dem
Schutz
der
königlichen
Herrschaft,
พระเจ้าอยู่หัวพระราชินีทรงห่วงใย
der
König
und
die
Königin
sind
voller
Sorge.
ลูกเอยหลานเอยล้วนคนไทย
Kinder
und
Enkelkinder,
alle
sind
Thailänder.
มาสร้างฝันวันใหม่
Komm,
lass
uns
einen
neuen
Traum
erschaffen,
meine
Liebste,
ให้ขวานไทยใจหนึ่งเดียว
für
Thailands
Axt,
ein
Herz,
eine
Seele.
(ขวานไทยใจหนึ่งเดียว)
(Thailands
Axt,
ein
Herz,
eine
Seele)
ขวานไทยใจหนึ่งเดียว
Thailands
Axt,
ein
Herz,
eine
Seele.
(ขวานไทยใจหนึ่งเดียว)
(Thailands
Axt,
ein
Herz,
eine
Seele)
ขวานไทยใจหนึ่งเดียว
Thailands
Axt,
ein
Herz,
eine
Seele.
(ขวานไทยใจหนึ่งเดียว)
(Thailands
Axt,
ein
Herz,
eine
Seele)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carabao, ทิวา สาระจูฑะ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.