Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lovestory
Liebesgeschichte
Már
úgy
várom
rég,
ki
rám
néz
és
ért,
Ich
warte
schon
so
lange
auf
den,
der
mich
sieht
und
versteht,
Nem
kérdezz
semmit,
csak
lát,
Frag
mich
nichts,
sieh
mich
einfach
an,
S
mindent
könnyedén
öltöztet
át.
Und
kleide
alles
mühelos
neu
ein.
Már
volt,
hogy
összeforrt,
két
kéz,
írt
egy
sort,
Es
gab
schon
mal,
dass
sich
zwei
Hände
vereinten,
eine
Zeile
schrieben,
De
a
sors
így
kirabolt,
két
embert,
kinek
csak
ennyije
volt.
Aber
das
Schicksal
hat
sie
so
beraubt,
zwei
Menschen,
denen
nur
das
blieb.
Úgy
élnek
a
vágyak,
hogy
halkan
múlnak
el,
So
leben
die
Sehnsüchte,
dass
sie
leise
vergehen,
és
értetlenül
állnak,
kik
ebben
vesznek
el,
und
verständnislos
stehen
jene
da,
die
daran
zugrunde
gehen,
Légy
olyan
kit
vártam,
kivel
minden
egybe
vág,
Sei
der,
auf
den
ich
gewartet
habe,
mit
dem
alles
zusammenpasst,
Csak
annyit
kell
elérned,
hogy
ne
gondoljam
át.
Du
musst
nur
erreichen,
dass
ich
nicht
darüber
nachdenke.
Szó
nem
számít,
csak
az,,
hogy
mit
tettél,
Worte
zählen
nicht,
nur
das,
was
du
getan
hast,
Mondhatsz
bármit,
lehet,
hogy
átvernél.
Du
kannst
alles
sagen,
vielleicht
würdest
du
mich
täuschen.
Érd
el,
hogy
bízzak
benne,
de
ne
nézzek
rajtad
át,
Erreiche,
dass
ich
dir
vertraue,
aber
dich
nicht
durchschaue,
Nem
kell,
csak
annak
lenne
ki
lenyűgöz
egy
életen
át.
Du
musst
nur
der
sein,
der
mich
ein
Leben
lang
fasziniert.
Voltam
én
is
már,
ki
rossz
úton
jár,
Ich
war
auch
schon
mal
jemand,
der
auf
dem
falschen
Weg
war,
És
nem
jó
helyre
figyel,
és
a
jót
könnyedén
engedi
el.
Und
nicht
auf
die
richtige
Stelle
achtet,
und
das
Gute
leichtfertig
loslässt.
De
mindig
ő
lesz
a
cél,
mert
tőle
függ
az,
hogy
mennyit
is
ér,
Aber
er
wird
immer
das
Ziel
sein,
denn
von
ihm
hängt
ab,
wie
viel
es
wert
ist,
Mellettem
mennyire
érték,
így
látnám
mennyit
is
érnék.
Wie
viel
er
neben
mir
wert
ist,
so
würde
ich
sehen,
wie
viel
ich
wert
wäre.
Úgy
élnek
a
vágyak,
hogy
halkan
múlnak
el,
So
leben
die
Sehnsüchte,
dass
sie
leise
vergehen,
és
értetlenül
állnak,
kik
ebben
vesznek
el,
und
verständnislos
stehen
jene
da,
die
daran
zugrunde
gehen,
Légy
olyan
kit
vártam,
kivel
minden
egybe
vág,
Sei
der,
auf
den
ich
gewartet
habe,
mit
dem
alles
zusammenpasst,
Csak
annyit
kell
elérned,
hogy
nem
gondoljam
át.
Du
musst
nur
erreichen,
dass
ich
nicht
darüber
nachdenke.
Szó
nem
számít,
csak
az,
hogy
mit
tettél,
Worte
zählen
nicht,
nur
das,
was
du
getan
hast,
Mondhatsz
bármit,
lehet,
hogy
átvernél.
Du
kannst
alles
sagen,
vielleicht
würdest
du
mich
täuschen.
Érd
el,
hogy
bízzak
benne,
de
ne
nézzek
rajtad
át,
Erreiche,
dass
ich
dir
vertraue,
aber
dich
nicht
durchschaue,
Nem
kell,
csak
annak
lenned
ki
lenyűgöz
egy
életen
át.
Du
musst
nur
der
sein,
der
mich
ein
Leben
lang
fasziniert.
Szó
nem
számít,
csak
az,,
hogy
mit
tettél,
Worte
zählen
nicht,
nur
das,
was
du
getan
hast,
Mondhatsz
bármit,
lehet,
hogy
átvernél.
Du
kannst
alles
sagen,
vielleicht
würdest
du
mich
täuschen.
Érd
el,
hogy
bízzak
benne,
de
ne
nézzek
rajtad
át,
Erreiche,
dass
ich
dir
vertraue,
aber
dich
nicht
durchschaue,
Nem
kell,
csak
annak
lenne
ki
lenyűgöz
egy
életen
át.
Du
musst
nur
der
sein,
der
mich
ein
Leben
lang
fasziniert.
Semmi
nem
a
véletlen
műve,
Nichts
ist
ein
Werk
des
Zufalls,
Csak
várod
a
pillanatot
tűkön
ülve.
Du
wartest
nur
auf
den
Moment,
wie
auf
Nadeln
sitzend.
Az
újdonság
varázsától
felhevülve,
Vom
Zauber
des
Neuen
erhitzt,
Majd
észhez
térít
egy
jó
hideg
zuhany.
Dann
bringt
dich
eine
kalte
Dusche
zur
Besinnung.
Lelkek
fonódnak
egybe,
Seelen
verflechten
sich,
De
aszét
is
szakadnak
egyszer,
szép
csendbe.
Aber
sie
zerreißen
auch
irgendwann,
ganz
still.
A
múlt
nem
engedi,
hogy
elhidd
a
szavát,
Die
Vergangenheit
lässt
dich
seinen
Worten
nicht
glauben,
Mer
a
sors
állandóan
ismétli
magát.
Weil
das
Schicksal
sich
ständig
wiederholt.
Ne
csak
nézd,
ahogy
a
hajó
elúszik,
Sieh
nicht
nur
zu,
wie
das
Schiff
davonsegelt,
A
boldogság
apró
dolgokon
múlik.
Das
Glück
hängt
an
kleinen
Dingen.
Ha
rosszul
döntesz,
inkább
elmenekülsz,
Wenn
du
falsch
entscheidest,
fliehst
du
lieber,
De
a
következő
sarkon
saját
magaddal
szembesülsz.
Aber
an
der
nächsten
Ecke
stehst
du
dir
selbst
gegenüber.
Hamis
mosolyok,
hamis
szavak
elárulnak,
Falsche
Lächeln,
falsche
Worte
verraten
dich,
Nyomot
csak
a
tettek
hagynak.
Nur
Taten
hinterlassen
Spuren.
Legyél
pont
az,
aki
vagy,
Sei
genau
der,
der
du
bist,
Ne
hagyd,
hogy
a
hazugság
rabolja
el
a
becsületed.
Lass
nicht
zu,
dass
die
Lüge
deine
Ehre
raubt.
Mond,
hogy
nem
számít,
nem
számít,
a
szó
Sag,
dass
es
nicht
zählt,
nicht
zählt,
das
Wort
Mond,
hogy
nem
számít,
nem
számít,
a
szó
Sag,
dass
es
nicht
zählt,
nicht
zählt,
das
Wort
A
szó
nem
számít,
csak
az,,
hogy
mit
tettél,
Das
Wort
zählt
nicht,
nur
das,
was
du
getan
hast,
Mondhatsz
bármit,
lehet,
hogy
átvernél.
Du
kannst
alles
sagen,
vielleicht
würdest
du
mich
täuschen.
Érd
el,
hogy
bízzak
benne,
de
ne
nézzek
rajtad
át,
Erreiche,
dass
ich
dir
vertraue,
aber
dich
nicht
durchschaue,
Nem
kell,
csak
annak
lenne
ki
lenyűgöz
egy
életen
át.
Du
musst
nur
der
sein,
der
mich
ein
Leben
lang
fasziniert.
Szó
nem
számít,
csak
az,,
hogy
mit
tettél,
Worte
zählen
nicht,
nur
das,
was
du
getan
hast,
Mondhatsz
bármit,
lehet,
hogy
átvernél.
Du
kannst
alles
sagen,
vielleicht
würdest
du
mich
täuschen.
Érd
el,
hogy
bízzak
benne,
de
ne
nézzek
rajtad
át,
Erreiche,
dass
ich
dir
vertraue,
aber
dich
nicht
durchschaue,
Nem
kell,
csak
annak
lenne
ki
lenyűgöz
egy
életen
át
Du
musst
nur
der
sein,
der
mich
ein
Leben
lang
fasziniert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caramel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.