Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
friend
Ferdinand
will,
if
he
can
Mein
Freund
Ferdinand
wird,
wenn
er
kann
Cross
that
bridge
to
a
little
girl's
skirt
Jene
Brücke
zu
dem
Rock
eines
kleinen
Mädchens
überqueren
Hands
on
which
he's
a
terrible
flirt
Hände,
mit
denen
er
furchtbar
flirtet
Says
it's
good,
tells
me
that
I
should
Sagt,
es
ist
gut,
sagt
mir,
dass
ich
sollte
Copy
him
as
much
as
I
can
Ihn
kopieren,
so
viel
ich
kann
Ride
into
a
dock
with
only
one
hand
Mit
nur
einer
Hand
in
ein
Dock
einfahren
"I
know
you
gotta
be
kiddin'
me
"Ich
weiß,
du
machst
wohl
Witze
No
man
could
ever
do
that
and
get
away"
Kein
Mann
könnte
das
jemals
tun
und
davonkommen"
My,
my,
my,
my,
Ferdinand
Mein,
mein,
mein,
mein,
Ferdinand
Oh,
you're
telling
lies
again,
Ferdinand
Oh,
du
erzählst
schon
wieder
Lügen,
Ferdinand
Copin'
lay
one
day
Coughlan
eines
Tages
Said
to
me
'Boy,
hey!
Sagte
zu
mir
'Junge,
hey!
Did
you
hear
what
is
coming
from
there?'
Hast
du
gehört,
was
von
dort
kommt?'
She
was
pointing
at
Ferdinand's
hand
Sie
zeigte
auf
Ferdinands
Hand
In
walks
Ferdinand's
room
In
Ferdinands
Zimmer
Made
she
cries
and
beating
her
chest
Brachte
er
sie
zum
Weinen,
und
sie
schlug
sich
auf
die
Brust
I
know
I
got
what
it
takes,
but
boy!
Ich
weiß,
ich
habe
das
Zeug
dazu,
aber
Junge!
You
really
got
the
rest
Du
hast
wirklich
den
Rest
"Oh,
no,
you
gotta
be
kiddin'
me!
"Oh,
nein,
du
machst
wohl
Witze!
No
more,
it's
just
what
I
need
to
fade
away"
Nicht
mehr,
es
ist
genau
das,
was
ich
brauche,
um
zu
verschwinden"
My,
my,
my,
my,
Ferdinand
Mein,
mein,
mein,
mein,
Ferdinand
Oh,
you're
still
a
one-man
hand,
Ferdinand
Oh,
du
bist
immer
noch
dieser
'Eine-Hand-Mann',
Ferdinand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pye Hastings
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.