Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's a Sad, Sad Affair
Es ist eine traurige, traurige Angelegenheit
How
come
the
look
in
your
eyes
Wie
kommt
der
Blick
in
deinen
Augen,
That
nobody
can
be
more
surprised
Dass
niemand
überraschter
sein
kann?
As
it
turned
out
things
could
only
get
better
Wie
sich
herausstellte,
konnte
es
nur
besser
werden.
You
say
you
never
had
time
Du
sagst,
du
hattest
nie
Zeit,
Two
days
looking
after
mine
Zwei
Tage
lang,
um
auf
meins
aufzupassen.
Well
its
only,
Nun,
es
ist
nur,
If
you're
always
sticking
to
the
letter
Wenn
du
immer
alles
so
wörtlich
nimmst.
If
it
moves
to
fast
you'd
better
slow
than
make
it
on
last
Wenn
es
zu
schnell
geht,
mach
lieber
langsam,
damit
es
auch
hält.
Life
goes
on
whether
we
are
right
or
we're
wrong
Das
Leben
geht
weiter,
ob
wir
Recht
haben
oder
Unrecht.
You
gotta
decide
Musst
du
dich
entscheiden,
When
to
break
out
or
stay
inside
Wann
du
ausbrichst
oder
drinnen
bleibst.
Cause
you
can't
just
Denn
du
kannst
nicht
einfach
Hold
on
to
it
forever
Für
immer
daran
festhalten.
Too
bad
you
never
could
choose
Schade,
dass
du
dich
nie
entscheiden
konntest,
Put
the
fire
out
or
light
that
fuse
Das
Feuer
löschen
oder
die
Zündschnur
anzünden.
Cause
its
one
thing,
one
thing
or
another
Denn
es
ist
das
eine,
das
eine
oder
das
andere.
You
say
you
never
could
show
Du
sagst,
du
konntest
es
nie
zeigen.
You
got
the
symptom
but
you
lost
the
cure
Du
hast
das
Symptom,
aber
die
Heilung
verloren.
And
you're
searching
Und
du
suchst,
Cause
you
know
there
isn't
any
other
way
Denn
du
weißt,
es
gibt
keinen
anderen
Weg.
If
it
moves
to
fast
you'd
better
slow
than
make
it
on
last
Wenn
es
zu
schnell
geht,
mach
lieber
langsam,
damit
es
auch
hält.
Life
goes
on
whether
we
are
right
or
we're
wrong
Das
Leben
geht
weiter,
ob
wir
Recht
haben
oder
Unrecht.
You
gotta
decide
Musst
du
dich
entscheiden,
When
to
break
out
or
to
stay
inside
Wann
du
ausbrichst
oder
drinnen
bleibst.
Cause
you
can't
just
Denn
du
kannst
nicht
einfach
Hold
on
to
it
forever
Für
immer
daran
festhalten.
Oh!
its
a
sad
sad
affair
Oh!
Es
ist
eine
traurige,
traurige
Angelegenheit.
How
can
you
decide
when
or
where?
Wie
kannst
du
entscheiden,
wann
oder
wo?
How
can
you
ever
be
sure?
Wie
kannst
du
jemals
sicher
sein?
How
can
you
ever
endure?
Wie
kannst
du
es
jemals
ertragen?
Oh!
its
a
sad
sad
affair
Oh!
Es
ist
eine
traurige,
traurige
Angelegenheit.
You
know
you
gotta
give
in
Du
weißt,
du
musst
nachgeben.
This
fight
you
never
can
win
Diesen
Kampf
kannst
du
niemals
gewinnen.
Cause
its
too
hard
Denn
es
ist
zu
schwer,
And
you
know
you
haven't
got
the
money
Und
du
weißt,
du
hast
das
Geld
nicht.
Somewhere
I
know
you'll
find
Irgendwo,
ich
weiß,
wirst
du
finden,
Somewhere
a
little
peace
of
mind
Irgendwo
ein
wenig
Seelenfrieden.
Somewhere
where
they
won't
think
that
you
are
funny
Irgendwo,
wo
sie
nicht
denken,
dass
du
komisch
bist.
If
it
moves
to
fast
you'd
better
slow
than
make
it
on
last
Wenn
es
zu
schnell
geht,
mach
lieber
langsam,
damit
es
auch
hält.
Life
goes
on
whether
we
are
right
or
we're
wrong
Das
Leben
geht
weiter,
ob
wir
Recht
haben
oder
Unrecht.
You
gotta
decide
Musst
du
dich
entscheiden,
When
to
break
out
or
to
stay
inside
Wann
du
ausbrichst
oder
drinnen
bleibst.
Cause
you
can't
just
Denn
du
kannst
nicht
einfach
Hold
on
to
it
forever
Für
immer
daran
festhalten.
Oh!
its
a
sad
sad
affair
Oh!
Es
ist
eine
traurige,
traurige
Angelegenheit.
How
can
you
decide
when
or
where?
Wie
kannst
du
entscheiden,
wann
oder
wo?
How
can
you
ever
be
sure?
Wie
kannst
du
jemals
sicher
sein?
How
can
you
ever
endure?
Wie
kannst
du
es
jemals
ertragen?
Oh!
its
a
sad
sad
affair.
Oh!
Es
ist
eine
traurige,
traurige
Angelegenheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hastings
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.