Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
rien,
c'est
la
vie
Das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
C'est
rien,
c'est
la
vie
Das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
C'est
rien,
c'est
la
vie
Das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
Rater
c'est
trop
facile,
mais
là
j'sens
que
ça
va
péter
Scheitern
ist
zu
einfach,
aber
ich
spüre,
dass
es
bald
knallt
Faut
qu'j'me
focalise,
c'est
pas
encore
l'heure
de
fêter
Ich
muss
mich
konzentrieren,
es
ist
noch
nicht
Zeit
zu
feiern
Boîte
automatique,
j'suis
pas
prêt
de
m'arrêter
Automatikgetriebe,
ich
bin
noch
lange
nicht
am
Ende
Si
tu
fais
trop
de
manies,
c'est
même
pas
la
peine
de
rester
Wenn
du
zu
viele
Allüren
hast,
brauchst
du
gar
nicht
erst
zu
bleiben
T'as
tout
plaqué,
mais
c'était
pas
rentable
Du
hast
alles
hingeschmissen,
aber
es
hat
sich
nicht
gelohnt
J'pense
à
mes
erreurs
et
j'en
ai
mal
au
crâne
Ich
denke
an
meine
Fehler
und
bekomme
Kopfschmerzen
Elle
est
trop
belle,
elle
en
veut
d'avantage
Sie
ist
zu
schön,
sie
will
mehr
Avant
de
s'en
aller,
elle
t'as
laissé
son
arobase
Bevor
sie
ging,
hat
sie
dir
ihre
E-Mail-Adresse
hinterlassen
Potion
dans
la
'teille
quand
tu
barodes
tard
Zaubertrank
in
der
Flasche,
wenn
du
spät
unterwegs
bist
Douleur
à
la
tête
quand
tu
pars
au
taf
Kopfschmerzen,
wenn
du
zur
Arbeit
gehst
Le
monde
part
en
live
pendant
qu'à
Dubaï
(qu'à
Dubaï)
Die
Welt
dreht
durch,
während
in
Dubai
(in
Dubai)
Je
les
vois
se
mettre
sous
vida
loca
Ich
sehe,
wie
sie
sich
unter
Drogen
setzen
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
C'est
rien,
c'est
la
vie
Das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
C'est
rien,
c'est
la
vie
Das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
C'est
rien,
c'est
la
vie
Das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
C'est
rien,
c'est
la
vie
Das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
T'as
disparu
d'ma
tête
comme
un
tour
d'magie
Du
bist
aus
meinem
Kopf
verschwunden
wie
ein
Zaubertrick
J'fais
deux,
trois
mélodies
et
ça
les
traumatise
Ich
mache
zwei,
drei
Melodien
und
es
traumatisiert
sie
La
haine
a
tout
emporté
comme
un
tsunami
Der
Hass
hat
alles
mitgerissen
wie
ein
Tsunami
Mais
c'est
rien,
c'est
la
vie
Aber
das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
Si
ça
pète,
on
s'envole
avec
toute
ma
team
Wenn
es
knallt,
fliegen
wir
mit
meinem
ganzen
Team
davon
Poto,
ça
s'voit
qu'elle
veut
du
love,
elle
est
trop
câline
Kumpel,
man
sieht,
dass
sie
Liebe
will,
sie
ist
so
verschmust
Dur
de
compter
les
remords
que
nous
totalisons
Schwer,
die
Reue
zu
zählen,
die
wir
anhäufen
C'est
rien,
c'est
la
vie
Das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
Là
faut
rester
calme,
dans
les
pockets
faut
des
biftons,
des
pesetas
Jetzt
müssen
wir
ruhig
bleiben,
in
den
Taschen
brauchen
wir
Scheine,
Peseten
J'me
sens
comme
en
mission
dans
GTA
Ich
fühle
mich
wie
auf
einer
Mission
in
GTA
Mais
des
fois
la
vie
met
des
gifles
comme
si
c'était
Gane
Aber
manchmal
verteilt
das
Leben
Ohrfeigen
wie
Gane
7 heures
du
mat,
ça
fait
boum6boum,
le
réveil
est
rude
7 Uhr
morgens,
es
macht
bumm-bumm,
das
Aufwachen
ist
hart
Ça
bosse
en
soumsoum
avec
mes
alliés
Es
wird
heimlich
mit
meinen
Verbündeten
gearbeitet
Le
bruit
qui
court,
court
est
tombé
dans
la
rue
Das
Gerücht,
das
umgeht,
ist
auf
der
Straße
gefallen
On
s'est
croisé,
c'est
le
coup
de
foudre
dans
l'escalier
(ouais,
ouais)
Wir
haben
uns
getroffen,
es
war
Liebe
auf
den
ersten
Blick
im
Treppenhaus
(ja,
ja)
Elle
m'regarde
du
coin
de
l'œil,
elle
fait
sa
Mona
Lisa
Sie
schaut
mich
aus
dem
Augenwinkel
an,
sie
gibt
sich
wie
die
Mona
Lisa
Fais
gaffe
à
toi,
tu
vas
glisser
dans
le
virage
Pass
auf
dich
auf,
du
rutschst
in
der
Kurve
aus
J'voulais
voyager
dans
le
temps
mais
bon
j'ai
pas
de
visa
Ich
wollte
in
der
Zeit
reisen,
aber
ich
habe
kein
Visum
Toujours
à
la
recherche
de
l'Ocarina
Immer
auf
der
Suche
nach
der
Okarina
Elle
m'regarde
du
coin
de
l'œil
elle
fait
sa
Mona
Lisa
Sie
schaut
mich
aus
dem
Augenwinkel
an,
sie
gibt
sich
wie
die
Mona
Lisa
Elle
veut
qu'on
aille
danser
sur
du
Rosalia
Sie
will,
dass
wir
zu
Rosalia
tanzen
J'suis
tombé
love,
elle
a
trop
de
qualidad
Ich
habe
mich
verliebt,
sie
hat
so
viel
Qualität
Tous
les
jours,
j'me
demande
si
c'est
pas
un
mirage
Jeden
Tag
frage
ich
mich,
ob
es
nicht
eine
Fata
Morgana
ist
T'as
disparu
de
ma
tête
comme
un
tour
d'magie
Du
bist
aus
meinem
Kopf
verschwunden
wie
ein
Zaubertrick
J'fais
deux,
trois
mélodies
et
ça
les
traumatise
Ich
mache
zwei,
drei
Melodien
und
es
traumatisiert
sie
La
haine
a
tout
emporté
comme
un
tsunami
Der
Hass
hat
alles
mitgerissen
wie
ein
Tsunami
Mais
c'est
rien,
c'est
la
vie
Aber
das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
Si
ça
pète,
on
s'envole
avec
toute
la
team
Wenn
es
knallt,
fliegen
wir
mit
dem
ganzen
Team
davon
Poto,
ça
s'voit
qu'elle
veut
du
love,
elle
est
trop
câline
Kumpel,
man
sieht,
dass
sie
Liebe
will,
sie
ist
so
verschmust
Dur
de
compter
les
remords
que
nous
totalisons
Schwer,
die
Reue
zu
zählen,
die
wir
anhäufen
Mais
c'est
rien,
c'est
la
vie
Aber
das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
C'est
rien,
c'est
la
vie
Das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
C'est
rien,
c'est
la
vie
Das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
C'est
rien,
c'est
la
vie
Das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
Aïe-aïe-aïe,
aïe-aïe-aïe
C'est
rien,
c'est
la
vie
Das
macht
nichts,
so
ist
das
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carbonne, Nicolas Dubois, Thomas Lesseur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.