Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carneous Cacoffiny
Fleischliche Kakophonie
Striking
up
my
discordant
underture
Meine
disharmonische
Ouvertüre
anstimmend
A
carnal
cacophony
perversely
penned
Eine
fleischliche
Kakophonie,
pervers
verfasst
Transposed...
and
decomposed
Transponiert...
und
zersetzt
On
strings
fashioned
from
human
twine
Auf
Saiten,
gefertigt
aus
menschlichem
Garn
Lovingly
wound
and
fretted
upon
my
bow
Liebevoll
gewickelt
und
auf
meinem
Bogen
gegriffen
Garishly
incarcerated...
the
dead
resonate
Greulich
eingekerkert...
die
Toten
schwingen
mit
In
a
final
death-throe
In
einem
letzten
Todeskampf
Vibrant
as
I
thresh...
Lebhaft,
während
ich
dresche...
Movements
scripted
for
the
dead...
Sätze,
geschrieben
für
die
Toten...
Orchestral
horrors
I
vehemently
conduct
Orchestrale
Schrecken
dirigiere
ich
vehement
My
corpus
concertos
cordial
Meine
Korpus-Konzerte,
herzlich
Disinterred...
and
detuned
Exhumiert...
und
verstimmt
With
six
feet
below
Sechs
Fuß
tief
In
harmony
with
the
deceased
In
Harmonie
mit
der
Verstorbenen
My
inspiration...
your
disintegration
Meine
Inspiration...
deine
Auflösung
For
my
latest
masterpiece
Für
mein
neuestes
Meisterwerk
My
scope
creeps
your
flesh...
Mein
Blick
kriecht
über
dein
Fleisch...
Notes
seep
from
sinewy
frets...
Noten
sickern
aus
sehnigen
Bünden...
But
don't
hold
your
breath
Aber
halte
nicht
den
Atem
an
As
you
wait
for
your
god
or
the
void
Während
du
auf
deinen
Gott
oder
die
Leere
wartest
Or
the
abyss
of
nothingness
Oder
den
Abgrund
des
Nichts
Your
usefulness
isn't
through
Deine
Nützlichkeit
ist
noch
nicht
vorbei
Your
productivity
I
resume...
Deine
Produktivität
setze
ich
fort...
My
sorbid,
soiled
handicrafts
Meine
morbiden,
beschmutzten
Handarbeiten
Will
be
your
afterlife's
handicap...
Werden
das
Handicap
deines
Jenseits
sein...
...My
corrupt
crescendos...
...Meine
verdorbenen
Crescendos...
...Will
leave
you
out
on
a
limbo...
...Werden
dich
in
der
Schwebe
lassen...
...Your
disposition
I
unleash...
...Deine
Beschaffenheit
entfessle
ich...
...You
will
rest
in
my
piece...
...Du
wirst
in
meinem
Stück
ruhen...
With
deadly
dynamics
Mit
tödlicher
Dynamik
You're
dead,
buried
and
barred
Du
bist
tot,
begraben
und
verriegelt
Your
remains
dampened
and
fingered
Deine
Überreste,
gedämpft
und
mit
Fingern
gespielt
Your
mortal
coil
is
barbed
Deine
sterbliche
Hülle
ist
mit
Widerhaken
versehen
The
death-bells
are
peeling
Die
Totenglocken
läuten
Ringing
out
as
you
flake
Läuten,
während
du
zerfällst
Shrieking
out
their
recitals
Ihre
Rezitale
kreischend
A
celebration
of
your
wake...
Eine
Feier
deiner
Totenwache...
Enter
my
funereality
Tritt
ein
in
meine
Funerealität
My
world
two
metres
under
Meine
Welt
zwei
Meter
tief
A
curious
habitat
Ein
seltsamer
Lebensraum
Your
muddy
trench
I
plunder
Deinen
schlammigen
Graben
plündere
ich
Pass
on
to
ethereality
Geh
über
zur
Ätherialität
Churned
out
under
the
sextant's
blade
Hervorgebracht
unter
der
Klinge
des
Totengräbers
You
live
your
life
in
wretchedness
Du
lebst
dein
Leben
in
Elend
And
death
is
no
escape...
Und
der
Tod
ist
keine
Flucht...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steer William Geoffrey, Walker Jeffrey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.