Carcass - Inpropagation - перевод текста песни на немецкий

Inpropagation - Carcassперевод на немецкий




Inpropagation
Einpflanzung
Insipid fumes bellow from the atrabilious chimney
Fade Dämpfe brüllen aus dem galligen Schornstein
Whilst in the sanctified crevet I calmly pillage and rake
Während ich im geweihten Schmelztiegel ruhig plündere und harke
For hot dry powdered human slag
Nach heißer, trockener, pulverisierter menschlicher Schlacke
Still steaming in the crematorium's grate
Die noch im Rost des Krematoriums dampft
Bio-organic ebullition, bones tar, tallow dehydrates
Bio-organisches Aufwallen, Knochen teeren, Talg dehydriert
For my deleterious horticulture so that I may cultivate
Für meinen schädlichen Gartenbau, damit ich kultivieren kann
Your mortal mechanism dies - in nutrients rich
Dein sterblicher Mechanismus stirbt - reich an Nährstoffen
In the hallowed turf you lie - just for the taking
Im geweihten Rasen liegst du - nur zum Nehmen da
Charred sinew's as good as lime, no phosphates do I need
Verkohlte Sehnen sind so gut wie Kalk, Phosphate brauche ich keine
Deteriorated flesh used as top-soil, to replenish and nourish seed
Verwestes Fleisch als Oberboden genutzt, um Samen aufzufüllen und zu nähren
Spreading this human potash, as ash matured
Diese menschliche Pottasche verteilend, als gereifte Asche
Recycling my rich harvest, bring out your dead... for use as manure...
Meine reiche Ernte recycelnd, bringt eure Toten heraus... zur Verwendung als Dünger...
Irrigating tears are shed, but the ground still must be fed
Bewässernde Tränen werden vergossen, doch der Boden muss noch gefüttert werden
Tipping and dusting up the spilt contents of urns
Den verschütteten Inhalt von Urnen auskippend und aufstaubend
Every morsel that glows like ember on the fire
Jeden Bissen, der wie Glut im Feuer glüht
Extinguishing all hope of beatrific dispatch
Jede Hoffnung auf seligmachende Abfertigung auslöschend
These charred chassis desired
Diese verkohlten Gerippe begehrt
Exequiet rites now performed, a coronach sooting up the flu
Exequienriten nun vollzogen, ein Totenlied verrußt den Kaminzug
Enter my execrable inferno, even in the after-life there's work to do
Tritt ein in mein abscheuliches Inferno, selbst im Jenseits gibt es Arbeit zu tun
The nitrogen content's high - but the flesh is weak
Der Stickstoffgehalt ist hoch - doch das Fleisch ist schwach
At the graveside mourners cry - you're never to wake again
Am Grab weinen Trauernde - du wirst nie wieder erwachen
Burnt brisket renews the ground, to germinate my seed
Verbrannte Brust erneuert den Boden, um meinen Samen keimen zu lassen
Cremated bodies are my spoil, to use them as plant-feed
Eingeäscherte Körper sind meine Beute, um sie als Pflanzennahrung zu nutzen
Ploughing this abhorrent human manure
Diesen abscheulichen menschlichen Dünger pflügend
Seeding my rich harvest, bring out your dead... for the soils to devour...
Meine reiche Ernte säend, bringt eure Toten heraus... damit die Böden sie verschlingen...
Dry the dead are bled, because the ground must be fed
Trocken werden die Toten ausgeblutet, denn der Boden muss gefüttert werden
And there's still no rest for the dead
Und es gibt immer noch keine Ruhe für die Toten
I propagate - dust in the grate
Ich verbreite - Staub im Rost
Ashes to ashes - dust to dust, diluted in water and sprayed on crops
Asche zu Asche - Staub zu Staub, in Wasser verdünnt und auf die Ernte gesprüht
Charcoal, fats, flesh and soot fertilising pasture with active fertile rot
Holzkohle, Fette, Fleisch und Ruß düngen Weideland mit aktiver fruchtbarer Fäulnis
Incumbent - latent calories are spent
Ruhend - latente Kalorien werden verbraucht
Ashes to ashes - dust to dust renewing the land with corpses corrupt
Asche zu Asche - Staub zu Staub, das Land erneuernd mit verdorbenen Leichen
Mortuary scrapings, hearses a must, to the hot hearth the deceased are trussed
Leichenhaus-Abkratzungen, Leichenwagen ein Muss, zum heißen Herd werden die Verstorbenen gefesselt
Harvesting the defouled, to fertilize my soil
Das Entweihte erntend, um meinen Boden zu düngen
Rejuvenating the spent with my fecundate spoils...
Das Erschöpfte verjüngend mit meiner fruchtbaren Beute...
Reaping the gone, to nourish the land
Die Gegangenen mähend, um das Land zu nähren
Replenishing exhausted pasture with my uncanny sleight of hand
Erschöpfte Weiden auffüllend mit meinem unheimlichen Taschenspielertrick
Restoring the unnatural balance, sowing my seed
Das unnatürliche Gleichgewicht wiederherstellend, meinen Samen säend
Defalcating the departed, I rapt and glean...
Die Dahingeschiedenen unterschlagend, ich raffe und lese nach...
So I recite my contrite lament, lacrimation for the dead
So rezitiere ich mein zerknirschtes Klagelied, Tränenfluss für die Toten
Their rest which I disturb...
Ihre Ruhe, die ich störe...
Where should stand row upon row of cold grey remembrance stones
Wo Reihe um Reihe kalter grauer Gedenksteine stehen sollte
My cash crops now grow...
Wachsen nun meine ertragreichen Feldfrüchte...





Авторы: Jeff Walker, William Geoffrey Steer, Kenneth Owen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.