Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Granulating Dark Satanic Mills
Die Zermalmenden Dunklen Satanischen Mühlen
From
the
weeping
womb
to
the
tomb
Vom
weinenden
Schoß
bis
zum
Grab
Towering
fuming
smokestacks
loomed
Riesige
rauchende
Schornsteine
ragten
auf
Aloft
the
emancipated
industrial
Hoch
über
dem
emanzipierten
industriellen
Mercantile
maroon
Merkantilen
Gestrandeten
Your
heirs
will
be
deprived
this
fate
Deinen
Erben
wird
dieses
Schicksal
erspart
bleiben
A
penitentiary
as
consumer
villeins
Ein
Zuchthaus
als
Konsum-Leibeigene
Never
to
enter
through
Niemals
eintreten
durch
The
grim
rusting
factory
gates
Die
grimmigen
rostenden
Fabriktore
Six,
zero,
two,
six
Sechs,
Null,
Zwei,
Sechs
Nine,
six,
one
Neun,
Sechs,
Eins
Torn
apart
in
the
soul
destroying...
Zerrissen
in
den
seelenzerstörenden...
Six,
zero,
two,
six
Sechs,
Null,
Zwei,
Sechs
Nine,
six,
one
Neun,
Sechs,
Eins
The
granulating
dark
satanic
mills...
Die
zermalmenden
dunklen
satanischen
Mühlen...
Subsisting
shackled
drudgers
& drones
Existierende
gefesselte
Malocher
& Drohnen
Disassembly
line
of
skin
& bone
Demontageband
aus
Haut
& Knochen
Collieries
not
beaches
Kohlengruben,
nicht
Strände
Lie
beneath
the
paving
stones
Liegen
unter
dem
Pflasterstein
When
chattel
black
turned
to
white
Als
schwarzes
Eigentum
zu
weißem
wurde
Rigid
binding
chains
were
hidden
from
sight
Strenge
Fesseln
wurden
dem
Blick
verborgen
The
unborn
will
quench
Die
Ungeborenen
werden
löschen
The
thirstful
smouldering
kiln's
fires
Die
durstigen
schwelenden
Ofenfeuer
Six,
zero,
two,
six
Sechs,
Null,
Zwei,
Sechs
Nine,
six,
one
Neun,
Sechs,
Eins
Torn
apart
in
the
soul
destroying...
Zerrissen
in
den
seelenzerstörenden...
Six,
zero,
two,
six
Sechs,
Null,
Zwei,
Sechs
Nine,
six,
one
Neun,
Sechs,
Eins
Sweat
& no
redemption
in
the
dark
satanic
mills
Schweiß
& keine
Erlösung
in
den
dunklen
satanischen
Mühlen
An
existence,
subservient,
binded
you'll
see
Eine
Existenz,
unterwürfig,
gebunden
wirst
du
sehen
"A
working
class
hero
is
something
to
be"
"Ein
Held
der
Arbeiterklasse
ist
etwas,
das
man
sein
sollte"
An
existence,
subservient,
blinded
you'll
seed
Eine
Existenz,
unterwürfig,
geblendet
wirst
du
säen
A
working
class
hero
is
something
to
bleed
Ein
Held
der
Arbeiterklasse
ist
etwas,
wofür
man
blutet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steer William Geoffrey, Walker Jeffrey, Wilding Daniel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.