Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mera
(¿Tiene
cómo
una
intro
no?)
Sí
Hey
(Hat
es
so
'ne
Art
Intro,
oder?)
Ja
Ta,
vos
la
grabar
primero
con
la
octava
grave
Okay,
du
nimmst
es
zuerst
mit
der
tiefen
Oktave
auf
¿Y
yo
entro
después?
(Bueno!)
Tá
Und
ich
setze
dann
später
ein?
(Gut!)
Okay
Era
a
luz
que
invade
a
tarde
cinzenta
Es
war
das
Licht,
das
den
grauen
Nachmittag
durchflutet
E
algumas
folhas
deitam
sobre
a
estrada
Und
einige
Blätter
liegen
auf
der
Straße
Um
frio,
agasalho
que
esquenta
Eine
Kälte,
ein
Mantel,
der
wärmt
O
coração
gelado
quando
venta
Das
eisige
Herz,
wenn
der
Wind
weht
Movendo
a
água
abandonada
Das
verlassene
Wasser
bewegend
Estude
sonho
sobre
um
novo
dia
Ein
Traum,
studiert,
von
einem
neuen
Tag
Amores
nos
vagões,
vagões
nos
trilhos
Liebschaften
in
den
Waggons,
Waggons
auf
den
Gleisen
Parece
que
quem
parte
a
ferrovia
Es
scheint,
als
ob
der,
der
die
Eisenbahn
verlässt
Quem
mesmo
não
tiver
de
vigiar
Selbst
wer
nicht
wachen
muss
Que
dorme
olhando
os
filhos
Die
schlafend
ihre
Kinder
bewacht
Com
olhos
na
estrada
(ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
Mit
den
Augen
auf
der
Straße
(ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah)
E
num
mistério
Und
in
einem
Geheimnis
Solitário
na
penugem
Einsam
im
Flaum
Vê-se
a
vida
Sieht
man
das
Leben
Correndo
parado
Stillstehend
rennend
Como
se
não
existisse
chegada
Als
gäbe
es
keine
Ankunft
Uma
tarde
distante
Ein
ferner
Nachmittag
Ferrugem
ou
nada
Rost
oder
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Djavan, Orlando Morais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.