Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Cartitas
Mit Briefchen
♥Con
Cartitas
y
palabras
se
enamora
una
mujer
♥Mit
Briefchen
und
Worten
verliebt
sich
eine
Frau
Ya
cuando
se
ven
perdidas
Wenn
sie
sich
dann
verloren
sehen
Nos
hechan
aborrecer
Fangen
sie
an,
uns
zu
verabscheuen
♥Mi
novia
mandó
una
carta
♥Meine
Freundin
schickte
einen
Brief
Tratándome
de
olvidar
Versuchend,
mich
zu
vergessen
¿Qué
pensaría
esa
criatura
que
yo
le
había
de
rogar?
Was
dachte
sich
dieses
Geschöpf
wohl,
dass
ich
sie
anflehen
würde?
¿Qué
pensaría
esa
criatura
que
yo
le
había
de
rogar?
Was
dachte
sich
dieses
Geschöpf
wohl,
dass
ich
sie
anflehen
würde?
Mejorcitas
he
tenido
y
les
he
pagado
mal.
Bessere
hatte
ich
schon,
und
ich
habe
sie
schlecht
behandelt.
♥Mejorcitas
he
tenido
y
les
he
pagado
mal
♥Bessere
hatte
ich
schon,
und
ich
habe
sie
schlecht
behandelt
Cuantimas
a
esa
criatura
que
hoy
empieza
a
enamorar
Um
wie
viel
mehr
dann
dieses
Geschöpf,
das
gerade
erst
anfängt,
sich
zu
verlieben
♥Ay
les
va
la
despedida
♥Ay,
hier
kommt
der
Abschied
Yo
se
las
vengo
a
dejar
Ich
komme,
um
ihn
euch
zu
hinterlassen
La
que
no
me
quiera
ver
Diejenige,
die
mich
nicht
sehen
will
Tampoco
la
he
de
mirar♥
Die
werde
ich
auch
nicht
ansehen♥
*Aclaración:
"Cuantimas"
es
= a
cuanto
mas
como
decir
cuando
*Erläuterung:
"Cuantimas"
ist
= cuanto
más
(wie
viel
mehr),
Mas,
es
una
forma
de
decir♥
es
ist
eine
Redensart♥
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rivera Marco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.