Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paso a la Reyna
Platz für die Königin
Cuando
la
gente
pregunta,
que
a
quien
le
dedico
Wenn
die
Leute
fragen,
wem
ich
widme
Mis
tiernas
canciones,
yo
les
contesto
que
a
Meine
zärtlichen
Lieder,
antworte
ich
ihnen:
Aquella
que
endulza
mi
vida
con
bellas
Derjenigen,
die
mein
Leben
mit
schönen
A
la
que
en
buenas
o
malas
me
brinda
cariño
Derjenigen,
die
mir
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten
Zuneigung
schenkt,
Sublime
y
eterno,
a
la
que
vela
conmigo
Erhaben
und
ewig,
derjenigen,
die
mit
mir
wacht
Cuidando
la
cuna
del
pequeño
enfermo.
Und
die
Wiege
des
kranken
Kleinen
hütet.
Para
la
bella
señora
que
todas
las
tardes
me
Für
die
schöne
Dame,
die
jeden
Nachmittag
auf
mich
Espera
amorosa,
para
la
fiel
compañera
Liebevoll
wartet,
für
die
treue
Gefährtin,
Que
quiso
el
destino
que
fuera
mi
esposa.
Die
das
Schicksal
zu
meiner
Frau
bestimmt
hat.
Para
la
reina
de
reinas
que
está
por
encima
de
todas
Für
die
Königin
der
Königinnen,
die
über
allen
Las
cosas,
para
la
madre
abnegada
que
no
cambiaria
Dingen
steht,
für
die
aufopferungsvolle
Mutter,
die
ich
nicht
Por
mil
mariposas.
Für
tausend
Schmetterlinge
tauschen
würde.
*PASO
A
LA
REINA*
*PLATZ
FÜR
DIE
KÖNIGIN*
Señoras
galantes,
tiernas
doncellas
y
fieles
Galante
Damen,
zarte
Fräulein
und
treue
Amantes,
en
este
momento
inclinen
la
Liebende,
in
diesem
Moment
neigt
Frente,
por
que
la
señora
se
encuentra
presente.
Euer
Haupt,
denn
die
Dame
ist
anwesend.
*PASO
A
LA
REINA*
*PLATZ
FÜR
DIE
KÖNIGIN*
Señoras
galantes,
tiernas
doncellas
y
fieles
Galante
Damen,
zarte
Fräulein
und
treue
Amantes,
en
este
momento
inclinen
la
Liebende,
in
diesem
Moment
neigt
Frente,
por
que
la
señora
se
encuentra
presente.
Euer
Haupt,
denn
die
Dame
ist
anwesend.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Urieta Martin S.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.