Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Humilde Imperio - En Vivo
Mein bescheidenes Reich - Live
Es
difícil
querer
estudiar
con
la
panza
vacía
Es
ist
schwer,
mit
leerem
Magen
lernen
zu
wollen
No
fue
fácil
ignorar
mi
infancia
y
ver
por
mi
familia
Es
war
nicht
leicht,
meine
Kindheit
zu
ignorieren
und
für
meine
Familie
zu
sorgen
Los
lujos
no
los
traigo
de
agencia
Den
Luxus
habe
ich
nicht
von
der
Stange
De
plebe
batallé
por
tortilla
Als
Kleiner
kämpfte
ich
um
eine
Tortilla
No
fue
fácil
cambiar
mis
canicas
por
una
carretilla
Es
war
nicht
leicht,
meine
Murmeln
gegen
eine
Schubkarre
einzutauschen
Aunque
pobre,
pero
muy
contento
pasaba
los
días
Obwohl
arm,
aber
sehr
glücklich
verbrachte
ich
die
Tage
Al
lado
de
mi
madre
y
mi
viejo,
que
tanto
quería
An
der
Seite
meiner
Mutter
und
meines
Alten,
die
ich
so
sehr
liebte
A
golpes
nos
trataba
la
vida
Das
Leben
behandelte
uns
mit
Schlägen
Ellos
siempre
con
una
sonrisa
Sie
immer
mit
einem
Lächeln
Como
decía
mi
padre
"Al
mal
tiempo,
siempre
dale
prisa"
Wie
mein
Vater
sagte:
"Schlechten
Zeiten
immer
Beine
machen"
Y
el
amor
de
los
pobres
no
miente,
siempre
es
verdadero
Und
die
Liebe
der
Armen
lügt
nicht,
sie
ist
immer
wahrhaftig
Pues
no
hay
un
interés
de
por
medio,
es
puro
y
sincero
Denn
es
gibt
kein
Interesse
dahinter,
sie
ist
rein
und
aufrichtig
Un
pobre
se
entrega
con
el
alma
Ein
Armer
gibt
sich
mit
ganzer
Seele
hin
Y
jamás
se
fija
en
la
cartera
Und
schaut
niemals
auf
die
Brieftasche
Pues
por
carro
tiene
un
par
de
piernas
y
un
techo
de
estrellas
Denn
als
Auto
hat
er
ein
Paar
Beine
und
ein
Dach
aus
Sternen
Escogí
este
camino
que
llevo,
pues
no
encontré
otro
Ich
wählte
diesen
Weg,
den
ich
gehe,
denn
ich
fand
keinen
anderen
Pa′
tener
todo
lo
que
quería
no
tuve
otro
modo
Um
alles
zu
haben,
was
ich
wollte,
hatte
ich
keine
andere
Möglichkeit
Si
de
niño
yo
no
tuve
escuela
Wenn
ich
als
Kind
keine
Schule
hatte
Estudiar
siempre
fue
inalcanzable
War
Lernen
immer
unerreichbar
Tuve
que
decidir
si
estudiar
o
morirme
de
hambre
Ich
musste
entscheiden,
ob
ich
lerne
oder
vor
Hunger
sterbe
Y
el
mundo
no
se
hizo
pa'l
que
puede,
sino
pa′l
que
quiere
Und
die
Welt
ist
nicht
für
den
gemacht,
der
kann,
sondern
für
den,
der
will
La
vida
siempre
te
recompensa
cuando
te
las
debe
Das
Leben
belohnt
dich
immer,
wenn
es
dir
etwas
schuldet
Dios
aprieta,
pero
nunca
ahorca
Gott
prüft
hart,
aber
erwürgt
nie
Solamente
hay
que
ser
bien
paciente
Man
muss
nur
sehr
geduldig
sein
Y
tener
bien
presente
que
siempre
hay
que
ser
buena
gente
Und
sich
stets
vor
Augen
halten,
dass
man
immer
ein
guter
Mensch
sein
muss
No
estoy
orgulloso
de
lo
que
hago,
aunque
vivo
contento
Ich
bin
nicht
stolz
auf
das,
was
ich
tue,
obwohl
ich
zufrieden
lebe
No
quisiera
que
algún
día
mis
hijos
siguieran
mi
ejemplo
Ich
möchte
nicht,
dass
meine
Kinder
eines
Tages
meinem
Beispiel
folgen
Les
juro
me
he
partido
hasta
el
alma
Ich
schwöre
euch,
ich
habe
mir
die
Seele
aus
dem
Leib
gerissen
Pa'
tener
todito
lo
que
tengo
Um
all
das
Kleine
zu
haben,
was
ich
besitze
Aunque
no
sepa
leer
ni
escribir,
tengo
mi
humilde
imperio
Auch
wenn
ich
weder
lesen
noch
schreiben
kann,
habe
ich
mein
bescheidenes
Reich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Armando Diaz De Leon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.