Текст и перевод песни Lin-Manuel Miranda - Todos Nós
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
nosso
chão
precisa
de
alicerces
Нашему
фундаменту
нужна
основа,
Parece
arruinado,
mas
vamos
ficar
bem
Кажется,
что
все
рушится,
но
мы
справимся.
Em
família
estamos,
que
bela
constelação
Мы
– семья,
прекрасное
созвездие,
A
cintilar
e
todos
vão
brilhar
também
Сияющее,
и
каждый
будет
сиять
так
же
ярко.
Mas
nem
as
constelações
Но
даже
созвездия
Persistem
eternamente
Не
вечны.
É
a
hora
de
saberes
Пришло
время
понять,
Ter
dom
é
indiferente
Что
талант
– ничто.
E
perdoa
todo
o
mal
que
eu
fiz
Прости
меня
за
все
зло,
что
я
причинил,
Temi
perder-vos
um
por
um
Я
боялся
потерять
вас
одного
за
другим.
O
milagre
não
é
magia
que
se
vê
Чудо
– это
не
магия,
которую
видишь,
Sim,
o
milagre
és
tu,
não
um
dom,
és
tu
Чудо
– это
ты,
не
дар,
а
ты.
Sim,
o
milagre
és
tu,
todos
vós,
todos
vós
Да,
чудо
– это
ты,
все
вы,
все
вы.
Okay,
bom,
temos
de
falar
do
Bruno
(é
o
Bruno)
Ладно,
хорошо,
нам
нужно
поговорить
о
Бруно
(это
Бруно),
É,
há
muito
a
dizer
sobre
o
Bruno
Да,
о
Бруно
можно
многое
рассказать.
Abrir,
okay
Открывай,
ладно.
Pepa,
sobre
o
casamento
nunca
quis
ser
um
tormento
Пепа,
я
никогда
не
хотел
быть
обузой
из-за
свадьбы,
E
não
foi
profecia
era
o
que
eu
via,
eu
lamento
И
это
не
было
пророчеством,
это
было
то,
что
я
видел,
прости
меня.
E
vou
ter
de
te
contar
que
te
vou
sempre
adorar
И
я
должен
сказать
тебе,
что
всегда
буду
тебя
любить.
Deixa
entrar
ou
sair,
ou
chover,
ou
nevar,
já
passou
Входи
или
выходи,
пусть
идет
дождь
или
снег,
все
прошло.
Isso
é
o
que
eu
digo
sempre,
bro
Это
то,
что
я
всегда
говорю,
брат.
E,
por
isso,
tenho
de
me
desculpar
И
поэтому
я
должен
извиниться.
Hey,
não
importa,
deixa
estar,
é
okay
Эй,
неважно,
оставь,
все
в
порядке.
Ainda
bem
que
aqui
estás,
vem
cá,
tu
és
bom
rapaz
Хорошо,
что
ты
здесь,
иди
сюда,
ты
хороший
парень.
E
haja
o
que
houver
eu
sempre
aqui
estarei
И
что
бы
ни
случилось,
я
всегда
буду
рядом.
Eu
sabia
que
ele
cá
estava,
o
que
ouvi
eu
sei
Я
знала,
что
он
здесь,
я
слышала.
O
que
oiço
eu?
Что
я
слышу?
A
vila
inteira
desceu
Вся
деревня
спустилась!
Hey!
Ajudar
eu
vou,
ajudar
eu
vou
Эй!
Я
помогу,
я
помогу!
A
pobreza
acabou,
a
pobreza
acabou
Бедности
конец,
бедности
конец!
Não
temos
dons,
mas
sim,
eu
vejo
У
нас
нет
даров,
но
я
вижу,
Que
há
o
desejo
de
dar
o
melhor
Что
есть
желание
сделать
все
возможное.
Trabalhar
em
equipa
é
um
sonho,
és
tão
forte
Работать
в
команде
– это
мечта,
ты
такая
сильная.
Choro
como
ninguém
e
eu
também
Я
плачу,
как
никто
другой,
и
я
тоже.
Já
não
sou
tão
forte,
mas
'tou
mais
sensata
Я
уже
не
такая
сильная,
но
я
стала
мудрее.
Ya,
eu
quero
adubo
e
que
o
sol
me
bata
Да,
я
хочу
удобрений
и
чтобы
солнце
светило
мне.
Vá
lá,
plantar
algo
novo
p'ra
vê-lo
voar
Давай,
посадим
что-нибудь
новое
и
увидим,
как
оно
взлетит.
Só
para
no
céu,
no
céu
Прямо
в
небо,
в
небо.
Só
as
constelações
Только
созвездия
Se
alteram
eternamente
Меняются
вечно,
E
mudam
estações
И
времена
года
меняются.
Cresceu
tão
rapidamente
Ты
выросла
так
быстро,
Assim
como
tu
Так
же,
как
и
ты.
Ei,
Mariano,
o
que
que
tens
tu?
Эй,
Мариано,
что
у
тебя?
Ai,
sinto
tanto
amor
p'ra
dar
Ах,
у
меня
так
много
любви,
чтобы
дарить.
Tu
sabes
que
tenho
uma
prima
aqui?
Ты
знаешь,
что
у
меня
есть
здесь
кузина?
Conheces
a
Dolores?
Okay,
agora
eu,
adeus
Знаешь
Долорес?
Ладно,
теперь
я,
пока.
Tu
falas
alto,
olhas
pela
tua
mãe
p'ra
que
nada
lhe
falte
Ты
говоришь
громко,
заботишься
о
своей
матери,
чтобы
у
нее
все
было.
Ser
poeta
é
uma
sorte
e
à
noite
tu
fazes
arte
Быть
поэтом
– это
удача,
и
ты
творишь
искусство
по
ночам.
E
eu
fico
nervosa,
tu
tens
de
ver
que
és
o
meu
norte
И
я
нервничаю,
ты
должен
знать,
что
ты
– мой
север.
Dolores,
eu
vejo
e
eu
sinto
(yes,
sim)
Долорес,
я
вижу
и
чувствую
(да,
да).
Todos
nós,
todos
nós
Мы
все,
мы
все.
Casas
comigo?
(Ainda
não)
Ты
выйдешь
за
меня?
(Ещё
нет)
Todos
nós,
todos
nós
Мы
все,
мы
все.
O
nosso
chão,
eu
gosto
do
que
vejo
Наш
фундамент,
мне
нравится
то,
что
я
вижу.
Não
é
perfeita,
não
somos
assim,
claro
que
não
Он
не
идеален,
как
и
мы,
конечно,
нет.
Já
para
mim
não
há
ainda
festejo
Для
меня
праздника
еще
нет.
Falta
o
quê?
A
maçaneta,
esta
é
só
p'ra
ti
Чего
не
хватает?
Дверной
ручки,
эта
специально
для
тебя.
Uma
constelação
Созвездие,
E
é
o
que
tu
és
Это
то,
что
ты
есть.
Vê
o
teu
coração
Посмотри
в
свое
сердце,
Tu
é
que
és
o
verdadeiro
dom,
vai
em
frente
Ты
– настоящий
дар,
иди
вперед.
Abre
los
ojos,
e
o
que
vês?
Открой
глаза,
что
ты
видишь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.