Despues de haber vivido ya mas de dos décadas, de haber pecado con pécoras, después de haber contado anecdotas en mis cintas, después de haber llenado necropolis de tintas, distintas pintas me he cruzado, pintas distintas he llevado distintas pintas, he tratao fincas distintas, casi siempre distinguiendo entre lo bueno y lo malo, cuando no lo distingo y la pringo, pam, me dan el palo.
Nachdem ich schon mehr als zwei Jahrzehnte gelebt habe, nachdem ich mit Schafsköpfen gesündigt habe, nachdem ich Anekdoten auf meinen Tapes erzählt habe, nachdem ich Nekropolen mit Tinte gefüllt habe, verschiedene Gestalten sind mir begegnet, verschiedene Looks habe ich getragen, verschiedene Anwesen habe ich behandelt, fast immer zwischen Gut und Böse unterscheidend, wenn ich es nicht unterscheide und es vermassle, bumm, kriege ich den Hieb.
Yo tranquilo inhalo, exhalo, osea respiro, empaño y calo, me endurezco y crezco sin moverme el faro, aprendi a vivir con flow y a vivir distanciado de la gente que aportaba en mi vida solo lo malo, como lo quieras llamalo, lo tengo claro, es caminar con estilo, lo que tu ves tan raro, es caminar siempre al filo del progreso, partir el queso, dejarte tieso de un solo beso, por eso me estrujo el seso, practico el verso, como un musulman el rezo.
Ich atme ruhig ein, aus, also ich atme, ich beneble und ziehe einen durch, ich härte ab und wachse, ohne meinen Leuchtturm zu bewegen, ich lernte, mit Flow zu leben und distanziert von den Leuten, die meinem Leben nur Schlechtes brachten, wie du es auch nennen willst, für mich ist es klar, es ist, mit Stil zu gehen, was du so seltsam findest, es ist, immer am Rande des Fortschritts zu gehen, den Käse zu teilen, dich mit einem einzigen Kuss erstarren zu lassen, deshalb zerbreche ich mir den Kopf, übe den Vers, wie ein Muslim das Gebet.
Ileso, saldre del combate, como un luchador de peso rompo tu crisma.
Unverletzt werde ich aus dem Kampf hervorgehen, wie ein Schwergewichtskämpfer breche ich deinen Schädel.
Si me aplauden antes de rimar, tu llamalo carisma
Wenn sie mir applaudieren, bevor ich reime, nenn du es Charisma
[/
[/
Frank T]
Frank T]
Llamalo carisma (Siempre fuertes) rompiendo tu crisma,
Nenn es Charisma (Immer stark) und bricht dir den Schädel,
Llamalo carisma (SFDK) rompiendo tu crisma,
Nenn es Charisma (SFDK) und bricht dir den Schädel,
Llamalo carisma (Siempre fuertes) rompiendo tu crisma,
Nenn es Charisma (Immer stark) und bricht dir den Schädel,
Llamalo carisma (SFDK) rompiendo tu crisma Llevo años pisando el asfalto, creciendo a saltos, pegando asaltos, para ti puedo bajar a lo alto, como antes, educar chavales, machacar contrincantes.
Nenn es Charisma (SFDK) und bricht dir den Schädel. Ich trete seit Jahren auf den Asphalt, wachse sprunghaft, teile harte Schläge aus, für dich kann ich das Hohe zum Niedrigen machen, wie früher, Jungs erziehen, Gegner vernichten.
Brillantes guantes de boxeo no poseo, alambres cruzados en mis manos llevo cuando peleo.
Glänzende Boxhandschuhe besitze ich nicht, gekreuzte Drähte trage ich in meinen Händen, wenn ich kämpfe.
A veces me dejo llevar y creo, cuando no veo, de ilusion vive el hombre.
Manchmal lasse ich mich mitreißen und glaube, wenn ich nicht sehe, von Illusion lebt der Mensch.
Eso me dijeron, creo, sigue soñando, yo te espero en mi cielo, vive por ilusion y muere por dinero al poco tiempo.
Das haben sie mir gesagt, glaube ich, träum weiter, ich erwarte dich in meinem Himmel, lebe für die Illusion und stirb für Geld nach kurzer Zeit.
Sin proclamarme un dios sueno en varios estereos al mismo tiempo.
Ohne mich zu einem Gott zu erklären, klinge ich gleichzeitig in mehreren Stereoanlagen.
Joder, me aproximo al estilo divino y atino cuando tiño de gris el destino, cuando el micro afino y el vinilo mimo, el compas domino.
Verdammt, ich nähere mich dem göttlichen Stil und treffe ins Schwarze, wenn ich das Schicksal grau färbe, wenn ich das Mikro stimme und das Vinyl hege, den Takt dominiere.
Puede que cuando yo rimo, esto te suene a chino, pero quiero que entiendas la tecnica, que aprendas la tactica, que salgas de tu prisma, si me aplauden antes de rimar, tu sabes, diselo Frank, llamalo carisma
Vielleicht klingt das für dich wie Chinesisch, wenn ich reime, aber ich will, dass du die Technik verstehst, dass du die Taktik lernst, dass du aus deinem Prisma heraustrittst, wenn sie mir applaudieren, bevor ich reime, du weißt es, sag es ihnen, Frank, nenn es Charisma
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.