Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
Graziella
rosso
fuoco
legata
a
un
lampione
A
fire-red
bicycle
tied
to
a
lamp
post
Un
piccione
ha
fatto
il
nido
sopra
il
cornicione
A
pigeon
has
made
its
nest
on
the
cornice
Esco
col
nuovo
ventone
dal
ventiquattrore
I'm
getting
out
money
from
my
new
wallet
Gli
edifici
mi
sembrano
visi
di
persone
The
buildings
look
like
people's
faces
Clochard
su
di
una
panca
di
granito
A
homeless
person
on
a
granite
bench
E
hanno
coperto
quel
graffito
con
il
manifesto
di
un
partito
And
they've
covered
that
graffiti
with
a
political
party
poster
Io
a
passo
svelto,
infreddolito
I'm
walking
fast,
freezing
Con
le
mani
nelle
maniche
di
un
maglione
sgualcito
With
my
hands
in
the
sleeves
of
a
crumpled
sweater
'Sti
guai
una
matrioska,
l'abbiamo
fatta
grossa
These
troubles
are
like
Russian
dolls,
we've
gotten
ourselves
into
a
big
mess
Sono
partito
alla
rincorsa
di
quel
Frecciarossa
I
started
running
after
that
high-speed
train
E
io
mi
sono
svegliato
con
un
braccio
addormentato
And
I
woke
up
with
a
numb
arm
E
mi
hanno
disegnato
in
faccia
con
l'Uniposca
And
they've
drawn
on
my
face
with
a
marker
Quel
per
favore
n'era
tanto
un
perfavore
That
"please"
wasn't
much
of
a
favor
Lascio
alle
spalle
tutte
le
mie
brutte
storie
I'll
leave
all
of
my
bad
memories
behind
Tiriamo
fuori
polaroid
di
vecchie
glorie
Let's
take
out
polaroids
of
old
glories
Noi
che
famo
nottata
in
un
parcheggio
a
ore
Us
partying
all
night
in
an
hourly
parking
lot
Quel
per
favore
n'era
tanto
un
perfavore
That
"please"
wasn't
much
of
a
favor
Lascio
alle
spalle
tutte
le
mie
brutte
storie
I'll
leave
all
of
my
bad
memories
behind
Tiriamo
fuori
polaroid
di
vecchie
glorie
Let's
take
out
polaroids
of
old
glories
Noi
che
famo
nottata
in
un
parcheggio
a
ore
Us
partying
all
night
in
an
hourly
parking
lot
Una
sciarpa
della
Roma
legata
a
un
lampione
(ehi)
A
scarf
from
Roma
tied
to
a
lamp
post
(hey)
Lascia
perde',
te
l'ho
chiesto
pure
per
favore
(ehi)
Never
mind,
I
even
asked
you
politely
(hey)
E
le
cose
nuove
ormai
non
hanno
più
sapore
(ehi)
And
new
things
just
don't
have
the
same
flavor
anymore
(hey)
Lei
brinda
co'
l'acqua,
io
che
ho
fatto
il
fugone
(ehi)
She's
toasting
with
water,
I'm
playing
the
runaway
(hey)
Cambio
giro,
cambio
bar
I'm
changing
my
route,
changing
my
bar
Ho
preso
nuove
Adidas
I
got
new
Adidas
Tu
coi
tuoi
amici
radical
You
with
your
radical
friends
Pozzanghere
di
vodka
(eh)
Puddles
of
vodka
(uh)
La
fronte
che
scotta
(eh)
A
burning
forehead
(uh)
Hai
la
tua
borsa
nelle
mani
e
cerchi
a
gesti
circolari
You're
holding
your
purse
in
your
hands
and
searching
around
you
Come
a
scuola
frugavamo
nello
zaino
pe'
fa
i
vaghi
Like
when
we
searched
our
backpacks
in
school
to
play
hooky
Quel
per
favore
n'era
tanto
un
perfavore
That
"please"
wasn't
much
of
a
favor
Lascio
alle
spalle
tutte
le
mie
brutte
storie
I'll
leave
all
of
my
bad
memories
behind
Tiriamo
fuori
polaroid
di
vecchie
glorie
Let's
take
out
polaroids
of
old
glories
Noi
che
famo
nottata
in
un
parcheggio
a
ore
Us
partying
all
night
in
an
hourly
parking
lot
Quel
per
favore
n'era
tanto
un
perfavore
That
"please"
wasn't
much
of
a
favor
Lascio
alle
spalle
tutte
le
mie
brutte
storie
I'll
leave
all
of
my
bad
memories
behind
Tiriamo
fuori
polaroid
di
vecchie
glorie
Let's
take
out
polaroids
of
old
glories
Noi
che
famo
nottata
in
un
parcheggio
a
ore
Us
partying
all
night
in
an
hourly
parking
lot
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlo Luigi Coraggio, Federico Bertollini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.