Carl Brave - Gemelli - перевод текста песни на немецкий

Gemelli - Carl Braveперевод на немецкий




Gemelli
Zwillinge
In viso un cielo stellato di lentiggini (Lei)
Im Gesicht ein Sternenhimmel aus Sommersprossen (Sie)
Allarga il buco della cinta con le forbici (Ehi)
Erweiterst das Gürtelloch mit der Schere (Hey)
Quel cimitero di magliette in lavatrice
Dieser Friedhof von T-Shirts in der Waschmaschine
Aspetta di risuscita' in asciugatrice
Wartet darauf, im Trockner wiederaufzuerstehen
'A padella che s'abbronza sui fornelli
Die Pfanne, die sich auf dem Herd bräunt
Il guanciale canta e tu leghi i capelli
Der Speck singt und du bindest deine Haare zusammen
Su una poltrona antica in una cucina moderna
Auf einem antiken Sessel in einer modernen Küche
Il nostro letto è diventato una barella
Unser Bett ist zu einer Trage geworden
E quando un piatto casca tutti a grida': "Cocci"
Und wenn ein Teller fällt, rufen alle: "Scherben"
Perché chi rompe paga, ma noi famo a mezzi
Denn wer's zerbricht, zahlt, aber wir machen halbe-halbe
Perché facciamo come tutti, come i matti
Weil wir es wie alle machen, wie die Verrückten
Superiamo il limite per ritornare ai nostri passi
Wir überschreiten die Grenze, um zu unseren Schritten zurückzukehren
E sei la classica che in foto non rende
Und du bist die Klassische, die auf Fotos nicht rüberkommt
So che ti piglia bene la vita da trentenne
Ich weiß, das Leben als Dreißigjährige gefällt dir gut
E riproviamo a esse quelli di sempre
Und wir versuchen wieder, die Alten zu sein
Come sempre famo una figura di emme
Wie immer geben wir ein jämmerliches Bild ab
Stavamo bene, ma c'abbiamo dato un taglio
Uns ging es gut, aber wir haben einen Schnitt gemacht
Per darci spazio, un po' di luce
Um uns Raum zu geben, ein wenig Licht
Eravamo gemelli, mo siamo al Gemelli
Wir waren Zwillinge, jetzt sind wir im Gemelli
Ci diamo un taglio, non si ricuce
Wir machen einen Schnitt, das lässt sich nicht wieder nähen
Di notte gli aerei si travestono da stelle
Nachts verkleiden sich die Flugzeuge als Sterne
Per darci la speranza di toccarle
Um uns die Hoffnung zu geben, sie zu berühren
Stanno al buio come vecchi amanti
Sie sind im Dunkeln wie alte Liebende
Ehi, tu sei una stella travestita da aeroplano
Hey, du bist ein Stern, verkleidet als Flugzeug
E io non posso arrivare così lontano
Und ich kann nicht so weit kommen
Siamo un tatuaggio fatto con l'henné
Wir sind ein Tattoo aus Henna
Stiamo zoppicando, e non guardare me
Wir hinken, und schau mich nicht an
Che poi ti chiedo: "Novità?"
Dass ich dich dann frage: "Neuigkeiten?"
Ma non vojo sape' (No)
Aber ich will's nicht wissen (Nein)
Ti chiedo come va (Va)
Ich frage dich, wie's geht (Geht)
E, giuro, sto bene
Und, ich schwöre, mir geht's gut
Ti giuro, stavo bene, ma a volte sbagliamo i tempi
Ich schwöre dir, mir ging es gut, aber manchmal verpassen wir den richtigen Zeitpunkt
Forse ero già partito, sai, forse eravamo lenti
Vielleicht war ich schon weg, weißt du, vielleicht waren wir langsam
Tu che mi vuoi parlare, che palle
Du, die mit mir reden will, wie nervig
Mi scrivi: "Scendi"
Du schreibst mir: "Komm runter"
E sono cazzi amari quando inizi con: "Senti"
Und es gibt bitteren Ärger, wenn du anfängst mit: "Hör mal"
Sulla privacy ho messo "Consenti"
Bei der Privatsphäre habe ich "Zustimmen" eingestellt
Ho tolto i commenti, mi sa che non scendo
Ich habe die Kommentare entfernt, ich glaube, ich komme nicht runter
E sei la classica che in foto non rende
Und du bist die Klassische, die auf Fotos nicht rüberkommt
So che ti piglia bene la vita da trentenne
Ich weiß, das Leben als Dreißigjährige gefällt dir gut
E riproviamo a esse quelli di sempre
Und wir versuchen wieder, die Alten zu sein
Come sempre famo una figura di emme
Wie immer geben wir ein jämmerliches Bild ab
Stavamo bene, ma c'abbiamo dato un taglio
Uns ging es gut, aber wir haben einen Schnitt gemacht
Per darci spazio, un po' di luce
Um uns Raum zu geben, ein wenig Licht
Eravamo gemelli, mo siamo al Gemelli
Wir waren Zwillinge, jetzt sind wir im Gemelli
Ci diamo un taglio, non si ricuce
Wir machen einen Schnitt, das lässt sich nicht wieder nähen
Ogni parte di te è ricucita per lungo
Jeder Teil von dir ist der Länge nach wieder zusammengenäht
La nostra storia che è come l'Allegro Chirurgo
Unsere Geschichte ist wie Doktor Bibber
Togli i pezzi di me e poi li lasci nel buio
Du nimmst Teile von mir weg und lässt sie dann im Dunkeln liegen
Perché non li possa trovare di nuovo
Damit ich sie nicht wiederfinden kann
Mi trovi al Gemelli come un figlio unico
Du findest mich im Gemelli wie ein Einzelkind
Oh, prendimi per pazzo, pazzo
Oh, halt mich für verrückt, verrückt
Ma non me ne vado via, no
Aber ich gehe nicht weg, nein
Siamo in anestesia
Wir sind unter Narkose
Che se non funziona un cazzo, 'azzo
Dass, wenn ein Scheiß nicht funktioniert, Scheiße
Ci mettiamo in malattia
Wir melden uns krank
Ma non me ne vado via
Aber ich gehe nicht weg
E sei la classica che in foto non rende
Und du bist die Klassische, die auf Fotos nicht rüberkommt
So che ti piglia bene la vita da trentenne
Ich weiß, das Leben als Dreißigjährige gefällt dir gut
E riproviamo a esse quelli di sempre
Und wir versuchen wieder, die Alten zu sein
Come sempre famo una figura di emme
Wie immer geben wir ein jämmerliches Bild ab
Stavamo bene ma c'abbiamo dato un taglio
Uns ging es gut, aber wir haben einen Schnitt gemacht
Per darci spazio, un po' di luce
Um uns Raum zu geben, ein wenig Licht
Eravamo gemelli, mo siamo al Gemelli
Wir waren Zwillinge, jetzt sind wir im Gemelli
Ci diamo un taglio, il tuo sorriso ce l'ho io
Wir machen einen Schnitt, dein Lächeln habe ich
Ora ce n'ho due
Jetzt habe ich zwei davon
Passiamo le giornate a darci addosso
Wir verbringen die Tage damit, aufeinander loszugehen
Come un Pit Bull che non molla l'osso
Wie ein Pitbull, der den Knochen nicht loslässt
Siamo una birra che è arrivata allo scolo
Wir sind ein Bier, das fast leer ist
E mi dispiace, amo', ma quando sto solo
Und es tut mir leid, Liebling, aber wenn ich allein bin
Oh, ci volo
Oh, da fliege ich





Авторы: Carlo Luigi Coraggio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.